Сергей Трищенко - Фальшивые лабиринты, или Иллюзия отражений
- Название:Фальшивые лабиринты, или Иллюзия отражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2001
- Город:Белгород
- ISBN:5-901554-01-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Трищенко - Фальшивые лабиринты, или Иллюзия отражений краткое содержание
Роман в стиле «интеллектуального фэнтези» с элементами пародии. Здесь тесно - до взаимопроникновения — переплелись компьютерный и сказочный миры, на каждой странице встречаются неожиданные повороты сюжета, невероятные приключения и парадоксальные ситуации.
Фальшивые лабиринты, или Иллюзия отражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет, — отрезал маг-волшебник. — Да и как вы поедете по буеракам? - Действительно, — согласился Юнис.
Чем-то мне объяснения оракула не понравились, но выбора у нас не было. - А дракон не кинется искать свой компас? — осторожно поинтересовался Юнис.
— Да нам же только того и надо! — гаркнул сэр Жеральд.
— Я как раз это и имел в виду, — поспешно сказал Юнис.
— Спасибо, — сказал я, протягивая руку за драконьим компасом.
— Что «спасибо»? — удивился оракул. — Еще по золотой монете! Пришлось раскошеливаться, но пока я искал свою монету, компасом завладел сэр Жеральд. Я не стал спорить: в конце концов, какая разница, у кого он будет? Главное — не придется больше расспрашивать очевидцев, дающих самые противоречивые сведения. И еще раз пожалел, что не попросили чего-нибудь подобного у колдуньи Акив. Вот всегда так: сразу не сообразишь, а потом приходится расплачиваться втридорога...
Покинув оракула — дверь в стене исчезла, едва ее захлопнули, — мы решительно направились к выходу из Игрограда, поклявшись больше никуда не заходить, а все жетоны отдать встреченным по пути местным нищим — бывшим неисправимо азартным игрокам.
Мы сели на коней со строгими лицами, взглянули на дракомпас — и поскакали.
Дракомпас сэр Жеральд повесил в свой шлем, пристроив тот на луке седла: перевернул шлем и повесил нить на носовую стрелку, чтобы уберечь от всяческих вредных воздействий. Так он сделал, разумеется, по моему совету, его было лишь желание держать дракомпас у себя.
Долго ли, коротко ли мы ехали, никого ни о чем не спрашивая, строго следуя указаниям стрелки, удивительно удачно указывающей на выходящую из Игрограда дорогу. Впрочем, что же тут удивительного? У дракона-то компаса не было, вот он и вынужден был придерживаться известных ориентиров — тех же дорог, например, городов и прочих выдающихся мест, не исключая и так называемых «пупов земли». Да и оракул предупреждал, что дракомпас будет показывать путь только по направлениям дорог. В общем, это удобно — и для нас, и для дракона, и для оракула.
ПЫЛЬНЫЙ ЛЕС
Дорога подводила нас к лесу, и лес,» будто бы синеющий издали, с каждым приближающим к нему шагом нравился мне все меньше и меньше: он не зеленел, а серел. Все больше и больше.
Сначала я подумал, что это у него какая-то мания; но когда мы остановились на окраине лесной опушки, общее чувство нерешительности охватило нас.
Лес покрывала паутина. Паутина и пыль.
Это был пыльный лес — никто и никогда ни разу не вытряхивал его, не проходился по нему с пылесосом или влажной тряпкой, не делал в нем генеральную уборку... Всем, решительно всем обитателям данного леса — от медведя и до самого последнего зайца — было на него плевать. В переносном смысле, естественно. Если бы они плевали буквально, в нем было бы грязно, согласен, но уж никак не пыльно. В лесу, скорее всего, никто и не жил: все, кто мог, уехали, а кто не сумел — вымерли.
А может, его кто-то заколдовал? Но лес большой — в одиночку бы не справились. В складчину, должно быть, колдовали.
- Непарный шелкопряд... — прошептал сэр Жеральд и мутная пелена спала с моих глаз. Ну, конечно, это был непарный шелкопряд, это его гусеницы затянули все деревья серой паутиной! А потом гусеницы состарились, из них начал сыпаться песок... то есть мелкая пыль — гусеницы-то маленькие — и покрыл всю растительность серой порошей.
Но стрелка дракомпаса упрямо указывала «вперед» и нам ничего другого не оставалось, как осторожно въехать под смыкающиеся над нашими головами пыльно-паутинные ветви.
Свет сквозь них сочился тоже пепельно-серый, запорошенный, запудренный, забивающий мозги серостью, мешающей думать. И, однако, кое-что интересное по сторонам виднелось, если вглядываться.
О-о-о! Это был не простой лес, тут произрастала масса редких и ценных пород деревьев. Но запустение отражалось и на них: железное дерево совсем заржавело, сандалии на сандаловом перезрели, вымахали аж до сорок пятого — сорок седьмого размера: те, которые висели, а большие давно попадали на землю и сгнили. Черенки не выдержали. На грабах гирляндами раскачивались надранные в экзешниках картинки — в основном, скабрезного содержания.
Видно было, что лес очень старый. Может, и находится он на какой-нибудь икстишке? Если образовался вдруг невероятный прорыв, и мы начали путешествовать по неведомой сети? Фидо?
— Хочется взять метлу и повымести отсюда всю нечисть! — не выдержал Юнис, брезгливо озираясь.
— Вот-вот, — иронично подхватил я, — давай отрежем нашим лошадям хвосты, привяжем их на копья — и получатся великолепные метелки!
- И куда выметать? — поддержал меня сэр Жеральд. — Тут же вокруг одна пыль.
- Все равно — противно видеть такое! — Юнис раздраженно ударил рукой по свисающей над головой ветке.
Плюх! Громадный пласт пыли сорвался с нее и, ударившись о землю, окутал нас серым облаком.
— Тьфу! — заплевался сэр Жеральд. — Думай, что делаешь!
Но было уже поздно: освобожденная от пыли ветка, дернувшись вверх задела соседние, и те принялись радостно сбрасывать пылевой груз на наши головы и вокруг.
Наконец-то мы дождались свободы! — словно закричали деревья.
— Ходу! — скомандовал я, пришпоривая коня. — Шарфы на рот! Прищурить глаза!
Вокруг нас забушевала пыльная буря, дышать и смотреть стало практически невозможно, лишь неясное пятно впереди указывало приблизительное направление движения, но все равно мы то и дело задевали за ветви, добавляя хаоса в бушующий ураган...
Пыль набивалась в глаза; шарфы, поднятые на рот, тоже слабо спасали, и синхронный кашель сопровождал нашу скачку. И как только лошади не задохнулись? — разве что потому, что у них морды длинные и они успевали просунуть голову вперед между клубами пыли до того, как те достигнут ноздрей. Значит, они скакали практически не глядя, ориентируясь исключительно на чистый воздух, пока еще струящийся по просеке-аллее навстречу нам. Мы тоже почувствовали его и сильнее пришпорили коней. Но те и так знали, что делать.
Задыхаясь и кашляя, со слезящимися глазами, мы вырвались на свободу — стало светло, мы скорее почувствовали это, чем увидели и еле-еле успели остановиться, завидев перед собой застилаемыми потоками слез глазами высокую желтую стену.
— Что за чертовщина! — завопил, соскальзывая с седла, сэр Жеральд, не успевший затормозить и врезавшийся в нее боком: лошадь успела развернуться. — Стена — мягкая!
Мы попрыгали с коней и выхватили мечи: полуослепшие, кашляющие, но уже готовые дать отпор любому врагу, перегородившему нам дорогу сплетенными из соломы стенами — точно такие же возвышались и с обеих сторон; и лишь сзади продолжал клубиться пылью темный провал прохода и доносились глухие удары пылевых пластов о землю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: