Наталья Пешкова - В Игре брода нет.
- Название:В Игре брода нет.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Пешкова - В Игре брода нет. краткое содержание
Тебе повезло - ты смогла выжить в перестраивающемся мире и найти верных товарищей. Только приключения на этом не заканчиваются. Сколько всего предстоит сделать, сколько тайн разгадать, главная из которых: из-за чего на самом деле произошла Катастрофа, и так ли виноваты в этом технари, как думает практически каждый в Мэйдесе. А ведь тебе ещё нужно, помешать, по мере сил, конечно, таинственным греймам, затеявшим странную Игру. К сожалению, везение не может длиться вечно. Сдвиг зон нарушил все твои планы, вынудил расстаться с друзьями, закинув их неизвестно куда. Мир вокруг тебя изменился, и ты не знаешь, что же скрывается за Радужным барьером, какие зоны сейчас стоят рядом с твоей. Но это не причина, чтобы сложить лапки и покорно плыть по течению. Впереди проблемы и трудности? Ну и что! Барбариски не сдаются!
В Игре брода нет. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Дэнавиарчику! - захлопала ресничками красавица и попыталась пнуть "мужа".
- Дэнавиарчика? - расхохотался тот, повторяя сквозь слёзы. - Вот бы Дэн это услышал!
- Чего ты смеёшься? - обиделась девушка, даже драться прекратила. - Сам меня усыпил, на себе обженил, увез, араж знает куда, а теперь ещё и ржёт надо мной!
- Не над тобой, Майра, - примирительно сказал Хэл, - я просто представил лицо Дэнавиарэ, если бы ты такое на какой-нибудь церемонии ляпнула.
- Это он должен был на мне жениться! - капризно надула губки Майра. - Его отец объявил, что Княжич обязан жениться на той, кого он соблазнит. А он меня соблазнил! Вот!
- Так вот ты какая коварная, оказывается, - фыркнул дроу, - на Дэна охоту устроила? Только я тебя первый соблазнил, значит, мне и жениться.
- Эй, Хэл, - крикнул Веррунчик, - а про "соблазнил" можно подробнее?
- Ах ты! - Улиана протянула руку, собираясь отвесить братцу подзатыльник, но тот сноровисто передвинулся в сторону.
- Можно, - фыркнул делар Ферр.
- Что?! - возмутилась деларис Ферр. - Хочешь меня опозорить?!
- Так там и не было ничего такого, - усмехнулся муж. - Просто поцелуйчики. Ты даже после стакана гномьего эликсира себе большего не позволила. Только меня с Дэном попутала и давай орать: "Ты меня соблазнил. Пошли жениться!". А я что? Я не против! В эту же ночь брачные браслеты и одели. Ты тут же вырубилась. Теперь вот едем к твоему отцу, чтобы завершить обряд.
- В мешок ты её зачем запихал? - спросила урса, спрыгивая вниз и подходя ближе.
- Это, чтобы мне её подруженьки не помешали. Я ведь давно Майрилианэ люблю. А тут так всё удачно сложилось: ты с подругами в столицу Зелёной зоны поехала, мы с Дэном перед возвращением домой туда же собирались, вот и встретились.
- А почему мы с Княжичем не поехали? - спросила девушка и застонала, схватившись за виски. - А почему у меня так голова болит?
~ Ну ещё бы, - влез проснувшийся Умник, - после стакана-то гномьей водки!
- С Княжичем мы не поехали, - начал объяснять Хэл, обняв жену за талию и ведя её к дому, - чтобы у тебя не возникло соблазна браслеты снять.
- Снимешь их, как же, - вздохнула красотка, подергав изящный серебристый браслетик на запястье, - я ж их специально заговорила.
~ Вот! - прокомментировал мой товарищ. - Не рой другому яму… Хотя нет, лучше так. Не зарывай чужой колодец, а то плевать некуда будет!
Я уже привычно пропустила его хохмы мимо ушей, гораздо интереснее, что ответит Хэл на второй вопрос. И почему девицу столько времени даже слышно не было.
- А голова у тебя болит, - продолжил дроу, - потому что кончилось действие сонного и поддерживающего силы заклинания. После него всегда так. Сейчас дам лекарство.
~ Эй-ей-ей! - возмутился мой вреднюк. - А про похмелье почему не сказал, а про рассольчик? У какой!!!
~ Зато сразу видно, - мысленно ответила я, - что он её любит и не хочет указывать даме на её промахи.
~ Да ну, - отмахнулся Умник. - Про то, как она к Дэнавиарчику приставала, он рассказал, а тут так её чувства-с бережёт. Прям чудо-муж!
~ Точно, чудо-муж! Он не говорит жене каждую свободную минутку, какая она толстая и некрасивая.
~ Не говорит, он её сразу в мешок запихивает, - захихикал тот и добавил серьёзнее, - а я тебя некрасивой и не называл. Я ж для тебя стараюсь, чтоб ты самой лучшей стала. А ты меня не ценишь!
~ Ценю, ой ценю. Последний золотой за тебя отдам, - заявила я, спускаясь по лестнице в столовую. - Лишь бы ты помолчал, когда тебя не спрашивают.
~ Ну и замолчу! - обиделся тот.
Сэм Винфорд
"Нархан" обнаружился лишь в четвёртом по счету (от начала охоты) доме. В первых трех я спускался в подвал и согласно инструкции находил шип, заранее оставленный там сочувствующим охотникам "нарханом", изображал шум драки. И видимо, хорошо это делал, так как хозяева, жмущиеся на улице неподалёку от входа в подпол, после предъявления им шипа, "единственного, что осталось после уничтожения нечисти", принимались меня истово благодарить: пихать деньги (хозяин), обнимать (хозяйка), дарить цветы (хозяйская дочка), а иногда и целовать (тоже дочка), дергать за рукав и просить взять с собой (это уже хозяйский сын). А охота на "мерзких тварей", оказывается, не такое уж и неприятное занятие.
Существо возлежало на лавке посреди раскиданных корзин, банок, мешков, макало длинный изогнутый коготь в стоящую рядом крынку со сметаной и лениво его облизывало. Выглядело оно почти так же, как описывал мальчишка: небольшое, чёрно-лохматое, с крупными, я бы даже сказал симпатичными, кудряшками на голове. Морда "нархана" чем-то на лисью похожа, большие горящие зелёным глаза с вертикальным зрачком, длинный голый хвост, свешивающийся со скамьи и мерно раскачивающийся туда-сюда в такт неприличной песенке про гномов и эльфов. Ага, вон и шип на конце, один в один, как подброшенные в предыдущие дома подделки. Тварь посмотрела на меня, приветливо помахала мне лапкой и запела частушки о технарях. Ну Бумер, ну гад! Сейчас ты у меня получишь. Я схватил стоящий у стены ухват, размахнулся и врезал им по лавке. Наглый котяра, как я и предполагал, успел увернуться, отскочил к двери и негромко зашипел:
- Сэм! Дуррррак! Ты чего? Своих не узнаешшшшшь?
- Вот именно, что узнаю! - я попытался достать его своим оружием. - Ты чего про технарей всякие гадости поёшь? Кот драный!
- Сам ты кот! Беееееее! - закривлялся тот. - Я - нархан!
Вот тут Бумер прав, сейчас он не кот, а скорее целиком обросший шерстью маленький хвостатый человечек, с когтями и клыками, или вставшая на задние лапы корявая помесь лисицы и крысы. Бррр, мерзость. Да ещё и увертливый, зараза! Ещё раз заявив, что я "дуррррак", лингрэ шмыгнул в приоткрытую дверь, за которой сразу же раздался оглушительный визг и следом звук падения чего-то тяжелого.
Я бросился вперёд. Так и есть, прямо на земле лежит девчонка с длинной светлой косой, вроде как в обмороке. А сама на меня глазками из-под опущенных ресниц так и сверкает. Пойти что ли спасти её по методу принца из сказки про спящую красавицу, которую нам Барбариска рассказывала. Ничего так девица, фигуристая. Или этого нархана блохастого ловить? Вон он уже в окно соседнего дома нырнул. Хотя… ну её, эту девицу, потом ещё жениться заставят. Да и не такая уж она и симпатичная, вон и уши как два лопуха, и нос кривой. И вообще, я здесь на задании - на нечисть охочусь, а девиц всяких пусть Ай спасает!
Я решительно направился к соседнему зданию, из подвала которого раздавался шум и скрежет, выгнал всех из дома и спустился вниз. В помещении было довольно темно, лишь часть его была залита тусклым рассеянным светом, проникающим сюда через узкое окошечко. Вдоль стен тянулись пустые стеллажи для разных там солений-варений, а сами банки теперь валялись разбитыми на полу. Странно, а в тех домах они были целыми, хоть их и разбросали повсюду. С полки на полку, раскидывая вещи, металась, злобно хохоча, чёрная тень. Вот Бумер, зараза, разошёлся как! Быстрый гад! Мне лишь изредка удавалось заметить алый отблеск его глаз. Я размахнулся и попытался достать наглую бестию утащенным с предыдущего "места боя" ухватом, но промахнулся. Лингрэ на время затаился, а потом принялся прицельно метать в меня картошку, постоянно меняя диспозицию в лучших традициях военной науки. Получив несколько болезненных ушибов от попадающих в голову "снарядов", я закрылся снятой с ближайшей бочки крышкой. Поняв, что ему меня не достать, Бумер вновь затих, спрятался. И чего это он так взбесился? Я же по нему даже ни разу не попал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: