Стас Бородин - Черные руки
- Название:Черные руки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стас Бородин - Черные руки краткое содержание
Продолжение романа «Волшебство, Магия и Колдовство». Книга 2. Куда бы Судьба ни занесла Маркуса Гримм, война следует за ним по пятам. Обучение в крепости колдунов становится для него и его друзей всего лишь короткой передышкой перед очередной битвой. Юный колдун пройдет через бесчисленные сражения и испытания, победы и поражения, сомнения и искушения, прежде чем сумеет понять, что на этот раз ему придется взвалить ответственность за судьбы тысяч людей на свои собственные плечи. Война это грязная работа, и его руки не останутся чистыми!
Черные руки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Юный вождь помрачнел.
— Все равно они славные воины, — утешил его Оквахо. — Какая тебе разница, ты же победил!
Воин приободрился и засмеялся.
— И то, правда! — он пришпорил своего скакуна и умчался прочь с залихватским гиканьем.
— Не очень радуйтесь, — предупредил я вождя Волка. — Наши противники коварные и кровожадные. Они как инсубры, только те пешие, а эти конные.
— А медведи у них есть? — глаза Оквахо округлились.
— Медведей нет, — заверил я его.
— Тогда мы их быстро в бараний рог согнем!
Упоминать о магах, которые служили алимам, я не стал, чтобы не отравлять радости победы.
Я скакал рядом с Оквахо и думал, как отнеслись бы ко мне корнвахи, если бы узнали, с какой беспощадностью я расправился с их соплеменниками у ручья, возле крепости Маген.
В ту пору, правда, мы были врагами, и я ненавидел их так же сильно, как сейчас полюбил.
Мне стало нестерпимо стыдно, но мое сердце не забилось учащенно, и кровь не прилила к моему лицу.
Мы прошли через земли алимов без приключений. Кочевники постоянно следили за нами, но больше не решались нападать.
Оквахо смотрел по сторонам с видом хозяина, запоминая каждый овраг, каждую скалу, каждый источник.
Корнвахам понравились новые земли, в которых и климат был мягче, и пастбища лучше.
— Мы будем биться за эти земли до смерти, — заверил меня вождь Волк. — Чтобы навсегда сделать их своими.
— Алимы тоже будут биться до смерти, — уверил его я.
— Тем лучше, — улыбнулся Оквахо. — Тем больше славы нас ждет!
Аш появился в нашем лагере ночью, у него была свежая повязка на руке и пакет с письмами и приказами.
— Король Кеандр с армией союзников уже два месяца осаждает Лие! — доложил он. — И осаде не видно конца!
— Не понимаю, — я покачал головой. — Почему? Неужели у Лие появился свой могучий волшебник?
— Все гораздо хуже, — улыбнулся Аш. — Они распечатали мощи пророка Нефрота, так что теперь в Лие и его окрестностях чародеи бессильны! Нам приходится сражаться как в древности, деревом и сталью!
Я знал, что мощи пророка уже тысячу лет защищали Лие. Только благодаря им, еще ни одна армия не могла взять город. Лорд Брезель не преминул воспользоваться своим секретным оружием, и теперь мог спокойно дожидаться окончания осады. Припасов в городе было предостаточно, а воины из корпуса Единорога все как один были закаленными в боях ветеранами.
— Мастер Леонард командует обороной, — продолжил Аш. — Его инженерам удается разгадать все наши уловки! Они сжигают осадные башни, затапливают подкопы, а все подходы к крепости утыканы хитроумными ловушками!
— Я помню мастера Леонарда, — нахмурился я. — Это очень опасный человек.
— Опасных людей в Лие прибавилось! — хмыкнул Аш. — Лорд Брезель нанял пять тысяч наемников — северян. Кроме того, из-за гор Тангерн к нему на помощь пришли какие-то Братья Креста!
— Это что еще за напасть? — удивился я. Раньше о Братьях Креста мне слышать не приходилось.
— Это какой-то религиозный воинственный орден, — пожал плечами Аш. — Они все отлично вооружены и организованы как настоящая армия.
— И много этих «братьев» встало под знамена Лие? — спросил я, нутром чувствуя, что ответ мне не понравится.
— Больше десяти тысяч, — усмехнулся Аш. — Если бы не наемники с севера, их было бы даже больше, чем солдат у самого лорда Брезель!
— Ты считаешь, что они пришли сами, без приглашения? — удивился я.
— Похоже на то, — кивнул Аш. — Этот старый лис никогда бы не пустил к себе союзников, у которых армия сильнее, чем его собственная!
— Нам нужно срочно поговорить с королем Кеандром, — сказал я, поднимаясь со стула. — Выезжаем немедленно!
Я передал конверты с приказами мастеру Эйранту и приказал Оквахо во всем слушаться кондотьера.
— Может статься, что мы увидимся не скоро, — сказал я вождю Волку. — Теперь твоим командиром будет мастер Эйрант.
— Командиром, да, — кивнул Оквахо. — Но не Унега Аховали! Только ты наш настоящий вождь!
Я достал из-за пояса ахват, украшенный орлиными перьями, и вожди по очереди коснулись его, обещая выполнять приказы кондотьера.
Хрианон ждала нас на окраине лагеря. Одета девушка была в скаутскую униформу, с кривой саблей на бедре и луком за плечами. Аш одобрительно хмыкнул и хлопнул Хрианон по спине, проверяя, не тарахтит ли что в ее снаряжении.
Мы ехали почти до рассвета, когда на горизонте появилась усыпанная звездочками огней вершина Иглы.
— Лие! — я показал Хрианон на гору. — Вон там, чуть ниже белого дворца мой дом!
Девушка привстала в стременах.
— Чего же мы ждем? — сказала она и пришпорила своего скакуна.
— Резвая девица, — ухмыльнулся Аш. — Так и рвется в бой!
Мы взобрались на вершину холма, и нашим глазам предстала устрашающая картина.
Повсюду пылали осадные башни! Металлические конструкции, возвышавшиеся над городскими стенами, поливали атакующих струями жидкого пламени. Огонь ревел, а клубы зловонного черного дыма поднимались к небесам.
Глухо ухали катапульты и требюше. Огромные камни, обломки статуй и фасадов домов взлетали высоко в воздух, и, обрушиваясь на осаждающих, превращали плоть в фарш, а осадные орудия в щепки.
Стены города оказались вдвое выше, чем я их помнил! Сверху они были защищены металлической решеткой, а на вершинах башен вращались платформы с исполинскими скорпионами и баллистами.
— Это еще что?! — воскликнул я, указывая на огромную механическую руку, которая свесилась через крепостную стену и железными пальцами переломила десятиметровый таран, как тростинку.
— Это машины мастера Леонарда! — Аш презрительно сплюнул. — Погоди, ты еще и не такое увидишь!
На стенах города распустились огненные цветы. Пылающие лепестки раскрывались, разбрасывая во все стороны раскаленную пыльцу! Это было очень красиво, да только в этом огне корчились живые люди!
— Чтоб меня! — простонала Хрианон, хватаясь за голову. — Я просто обязана познакомиться с этим мастером Леонардом!
Лучи прожекторов выхватили из темноты отряды, отступающие в беспорядке. Вся земля вокруг была перекопана и превращена в какое-то подобие лабиринта, перечерченного во все стороны сверкающей паутиной.
— Это тоже изобретение мастера Леонарда? — я кивнул на паутину, в которой намертво запуталось несколько пехотинцев.
— Да, это проволока с шипами, — кивнул Аш. — Мерзкая штука! Она мне чуть всю шкуру со спины не сняла!
У меня мурашки побежали по коже. Это была совсем другая война! Война еще более жестокая и бездушная, чем война чародеев!
Часть 4
Глава 1
Война превратила королевство в пустыню. На месте леса, куда мы с отцом частенько ездили на охоту, остались одни лишь пни, а некогда чистые ручьи превратились в грязные болота с застоявшейся зеленой водой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: