Яцек Пекара - Слуга Божий
- Название:Слуга Божий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-04090-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яцек Пекара - Слуга Божий краткое содержание
XVI век. Западная Европа. В городах и деревушках Священной Римской империи появляются еретики и ведьмы. Отступники, презрев слово Божье, поклоняются дьяволу — и тем самым губят свои бессмертные души. Спасти этих заблудших овечек может лишь инквизитор Мордимер Маддердин: если отыщет, выпытает обо всех грехах и заставит искренне в них раскаяться. Это опасная стезя, но таков уж тяжкий крест инквизитора… сломанный крест. Ведь в этом мире Иисус Христос спустился с Голгофы и отомстил своим обидчикам. В этом мире ангелы снисходят с небес и карают самых дерзких богохульников. И нет в этом мире покоя слуге Божьему…
Слуга Божий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Бургомистр, — сказал я, помолчав, — вот список трат, которые должна покрыть городская казна.
Отдал ему лист бумаги, которую еще вчера ночью заполнил цифрами.
Бургомистр безразлично взял документ, но, когда заглянул внутрь, побледнел:
— Эт-т-того н-н-не м-м-м-мож…
— Может, может, — сказал я. — Все согласно с законом и обычаем. Также мне понадобятся три вьючные лошади. Но чтобы никаких хромых, оголодавших кляч, понял?
— П-п-по…
— Вот и славно. Согласно приказу Святого Официума, тебе нельзя покидать Фомдальз, — добавил я. — Нарушение приказа равнозначно признанию тобой соучастия в преступлениях чародея.
Если это было возможно, побледнел еще сильнее.
— Это всё, — сказал я. — Деньги и лошади должны быть готовы завтра к утру. На рассвете выезжаем.
— Это огромная сумма, мастер инквизитор, — снова тихо сказал священник.
— Вы можете написать жалобу на мои действия Его Преосвященству епископу, — сказал я безразлично. — Ты, ксёндз, прибудешь туда через месяц, а значит, у тебя будет возможность оспорить мое решение.
Я вышел из корчмы, раздумывая, посетит ли настоятель прихода святого Себастьяна в Фомдальзе наш славный Хез-хезрон. Если не сделает этого, в тридцатый день епископ подпишет на него розыскное письмо, что будет разослано по всем отделениям Святого Официума, а также в церкви, монастыри и юстициарии. Мир сделается слишком мал для чернобородого попика, да и разговор с ним у нас, когда до этого дойдет, сразу пойдет по-другому.
Послал Второго, чтобы тот вместе с Курносом упаковал все книги доктора Гунда. Конечно, это следовало сделать самому, но что-то удержало меня от повторного посещения того дома. Память о молитве была еще слишком свежа. Да и парням можно было довериться. Книжки не заинтересовали бы их, хотя все трое умели читать и даже немного писать. Конечно, я мог представить, как кому-то из них приходит в голову глупая мысль украсть ценный том, чтобы после продать его на черном рынке. Но ведь мог представить и то, что камень с небес упадет прямиком в мой карман: парни прекрасно знали, где заканчиваются шутки с добрым Мордимером и начинается труд, за плохое исполнение которого этот самый Мордимер не моргнув глазом пошлет их на костер.
Меня же ждал еще один визит. Хотя, говоря откровенно, я не был уверен, что это нужно делать. Но хотел увидеть, как распорядилась свободой Лоретта. Да и, кроме того, полагал, что нам стоило бы обменяться парой-другой прощальных слов.
Дверь в доме Лоретты была уже новой, и нужно признать, что женщина сумела управиться быстро. Местный плотник наверняка содрал с нее втридорога, хотя, может, наградой был уже сам факт, что одним из первых смог поговорить с той, которую едва не сожгли. В любом случае, теперь-то у него наверняка было что рассказать в корчме.
Я вежливо постучал и спокойно подождал ответа. Услышал в сенях быстрые шаги, а потом беспокойный голос:
— Кто там?
— Мордимер Маддердин, — ответил я, а поскольку не был уверен, запомнила ль мое имя, добавил: — Инквизитор.
Быть может, я и не ожидал радостного приема, но услышал лишь быстрый и резкий вздох. И все же открыла дверь.
На этот раз волосы Лоретты были собраны в пучок на макушке, сама же была бледной, словно труп.
— Вы пришли за мной, инквизитор? — спросила.
— Могу ли я войти?
Отошла от порога, а потом аккуратно прикрыла за мной дверь.
— Прошу в комнату… там не слишком… — оборвала себя. — Да вы и сами видели.
— Верно, видел, — вошел внутрь и отметил, что сумела уже слегка разгрести бардак, который оставили люди бургомистра и любезные соседи.
— Хотите меня сжечь? — Она оперлась спиной о стену, и я увидел, как закусила губу.
— Сжечь, дитя мое? — Я пожал плечами. — И за что же? Казнь за отравительство совершенно другая. Закон гласит, что преступника следует варить живьем в воде или масле, и он не имеет права умереть, пока не увидит свои хорошо приготовленные стопы. Лично я предпочел бы масло, поскольку оно имеет более высокую температуру, что доставит обвиняемому незабываемые переживания.
Должно быть, ей сделалось дурно, но не сказала ничего.
— Но этим, Лоретта, занимается светский суд. Городской совет, бургграфство, порой — княжеские суды. А я инквизитор, и ты ведь не думаешь, что стану бегать за каждой маленькой отравительницей в Хезе и околицах? — И засмеялся, поскольку и мне самому это показалось довольно забавным.
— Не хотите меня арестовать? — Казалось, она не понимает.
— Муж? — спросил я. — Это был муж, верно? Теперь бы и так ничего не доказали, но за само обладание шерскеном на тебя бы надели железо.
— Муж, — призналась тихонько через минуту. — Бил меня, тягал за…
— Меня не интересует твоя история… — Я поднял ладонь. — Просто хотел убедиться. Отравила мужа, пользовалась свободой и щедростью ухажеров, а потом появился Гунд. Ученый доктор, похожий на испуганную птицу. Он таки решился сказать тебе о своих чувствах или убил тех троих бедных сукиных сынов исключительно из зависти? Полагая, что, когда останешься одна, легче добьется твоей признательности? Хм-м-м… Впрочем, я не спрашиваю тебя, поскольку надеюсь, что не знаешь. Выясню все уже в Хезе.
Взглянула на меня и начала медленно расстегивать крючки высокого, застегнутого под горло дамастового [25] Дамаст — ткань (часто — шелковая) с атласным рисунком на матовом фоне.
кафтана. Крючков было много. Под платьем была у нее белая рубаха.
— Лоретта, — сказал я ласково. — Тебе нет нужды покупать мое молчание или мое благорасположение, потому как для меня твое дело закрыто. Я нашел чародея, только это и важно. А ты… ты попросту невиновна…
Замерла с пальцами на крючках.
— Я пришел, чтобы дать тебе два совета. Во-первых, вычисти подвал и забудь о том, что в нем когда-то было. И если не хочешь увидеть собственные сваренные ноги, никогда больше не играй в эти игры, независимо от того, будет ли муж тебя бить или нет. Потому что побои мужа можно как-то пережить, но я ни разу не встречал тех, кто вышел бы живым из котла с кипящим маслом. Счастливые совпадения суть милость Господня, а Господь не шлет Свою милость безрассудно. Во-вторых, приготовь список понесенного тобою в связи с ложным обвинением урона и завтра утром принеси мне на подпись. Город выплатит тебе компенсацию, но без моей подписи дело может тянуться вечно.
— Почему… — как-то бессильно опустила руки. — Почему это делаете?
Это был хороший вопрос, я и сам себе его задавал, но никогда не мог отыскать должного ответа. Хотя…
— Потому что служу закону, Лоретта, — ответил я, но было это лишь частью правды. — Так, как я понимаю его малым моим разумом.
Она кивнула, но я не думал, что поняла. Не думал, чтобы понимал хоть кто-то. Может, лишь мой Ангел, поскольку иногда мне казалось, что он настолько же безумен, как и я сам. Ведь, если уж до сих пор не отправил меня на смерть, должен считать меня полезным орудием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: