Сара Хагерзак - Принц подземелья
- Название:Принц подземелья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Хагерзак - Принц подземелья краткое содержание
Старые враги и новые друзья, трогательная история любви, приключения и просто сцены из жизни — специально тех, кто не может смириться с гибелью профессора Снейпа и не спешит вешать его портрет в директорском кабинете… Снейп выжил. Но радости это ему не приносит. Сумеет ли профессор зельеварения исцелить расколотую душу и найдется ли хоть один человек в волшебном мире, который сумеет разглядеть его истинное лицо?… PS Злостным циникам просьба не беспокоиться! :)
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Северус Снейп
Общий/ Приключения/ Любовный роман || джен || G
Размер: макси
Начало: 07.12.07 || Последнее обновление: 13.02.08
Принц подземелья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так начались их уроки, и вскоре Снейп понял, что способности Лили превосходят все его ожидания. Кроме того, её врожденный талант подкреплялся усердием и серьезным отношением к занятиям, и ей, похоже, нравился не совсем обычный метод преподавания, используемый профессором. Он старался не столько давать ей готовые решения, сколько ставить правильные вопросы, развивая её чутье, заставляя думать и анализировать. Снейпа искренне радовали её успехи, и он даже думал, что мог бы радоваться так за свою дочь, если бы она у него была. Эти занятия вносили приятное разнообразие в размеренную школьную жизнь, и он с удовольствием планировал каждый следующий урок, предвкушая очередную встречу с Лили.
Конечно, Снейп не мог не замечать, что относится к девочке слишком тепло. Порой он ловил себя на том, что при взгляде на неё ему трудно сдержать улыбку, но не придавал этому особого значения. «Каждому преподавателю приятно видеть успехи своих учеников, — успокаивал он себя, — МакГонагалл вот тоже постоянно её хвалит».
Его не насторожило даже то, что он испытал весьма неприятное чувство, узнав случайно в начале зимы, что Лили встречается с капитаном гриффиндорской сборной по квиддичу — рослым красавцем Саймоном Колеттом. «Надо же было найти такого дурака, — возмущался про себя Снейп. — Гора мускулов и пустая голова! Неужели она не видит, что он ей не пара? Ведь есть же хорошие парни на курсе. Например… например…» Но подходящего примера он так и не нашел и ограничился допущением, что где‑то, наверное, есть достойный кавалер для такой умницы, как Лили.
Стоял холодный промозглый февраль. Почти каждый день шел мокрый снег, превращавшийся под ногами в отвратительную чавкающую кашу, которая за ночь снова замерзала. На улицу выходить не хотелось, но здесь, в теплице, было почти жарко и приятно пахло живой землей. Если не смотреть за окно, то легко можно было представить, что находишься в тропическом лесу.
Лили всегда с удовольствием ходила на уроки травологии. Ей нравились необычные, а порой и опасные, растения; она любила папиного друга профессора Долгопупса и всегда с интересом слушала его увлекательные рассказы о путешествиях по чужим странам, а дополнительная прелесть этих уроков состояла в том, что они занимались вместе с гриффиндорцами. Здесь‑то ей и удалось поближе познакомиться с Саймоном Колеттом. Надо сказать, что и он тоже приложил немало усилий к тому, чтобы это знакомство стало как можно более близким.
Саймон оказался значительно более приятным кавалером, чем предполагала Лили вначале. Свойственную ему заносчивость и гордость он проявлял в её присутствии в гораздо меньшей степени и был к ней очень внимателен, так что Лили довольно быстро приняла его ухаживания, и все считали их прекрасной парой. Конечно, особым умом Саймон не блистал, но и непроходимым тупицей тоже не был, а на травологии его компания как нельзя более устраивала Лили. Колетт, как всякий хороший загонщик, отличался силой, точностью, быстрой реакцией и великолепным умением мгновенно оценивать ситуацию и принимать решения. Поэтому он был незаменимым помощником, способным обезопасить Лили от посягательств острых шипов и агрессивных побегов на то время, пока она проводит с растением необходимые манипуляции. Они отлично работали в паре, и Лили даже допускала, что пригласит его летом немного погостить у себя дома, чтобы познакомить с родителями.
Вот и сейчас Саймон сложными обманными маневрами отвлекал внимание большого куста жгучей вонючки, а Лили точными движениями снимала большие зеленые плоды, из которых потом нужно было отжимать противно пахнущий сок.
— Что делаешь вечером? — поинтересовался Саймон в перерыве между двумя выпадами в сторону длинных извивающихся щупальцев.
— Пойду в библиотеку. Надо к завтрашнему вечеру закончить одно исследование… Сравнительный анализ наиболее употребимых ядов… Представляешь, директор выписал мне разрешение на работу в Особой секции! Так что сегодня пойду туда. Хочешь, пойдем вместе?
— Да не особенно, — недовольно проворчал Саймон. Он перестал делать отвлекающие движения и отступил на пару шагов назад, чтобы выйти за пределы досягаемости куста. — Послушай… Помнится, ты как‑то говорила, что Снейп согласился дать тебе «несколько уроков». С тех пор прошло уже почти полгода, а он все продолжает гонять тебя к себе каждую неделю. Когда это наконец закончится?
Лили удивленно посмотрела на приятеля:
— Почему это должно закончиться? Снейп рассказывает мне интереснейшие вещи! Такого не прочитаешь ни в одном учебнике!
Она тоже отвлеклась от срезания плодов и настроилась на серьезный разговор.
— Ну да, — скептически заметил Саймон, — яды, Особая секция… Надеюсь, он не занимается с тобой темной магией?
— При чем здесь темная магия? — возмутилась Лили. — Майстейл тоже постоянно гоняет нас по ядам и противоядиям, это часть спецкурса. У тебя теперь нет зелий, поэтому ты и не знаешь.
— Темная магия здесь при том, что он раньше баловался этими вещами. Вот я и беспокоюсь за тебя.
— Он не «баловался», он изучал темную магию. И что здесь такого? Саймон, он ведет у нас Защиту! И у вас, кстати, тоже. Он же обязан в этом разбираться! Но меня он учит только зельям. Ну и там, мелочам всяким…
— Каким еще мелочам? — подозрительно спросил Саймон.
— Да что ты ко мне пристал?! — начала выходить из себя Лили. — Какая тебе разница, чему он меня учит? Тебя это вряд ли заинтересует!
Саймон подошел поближе к Лили и понизил голос.
— Слушай, он там к тебе не пристает? — озабоченно спросил он.
Лили потрясенно посмотрела на Саймона:
— Ты что, совсем?! Он же директор школы! И потом, ему уже, наверное, лет сто…
— Не больше шестидесяти, — вставил Саймон.
— Это почти одно и то же, — отрезала Лили. — Нет, Сай, он ко мне не пристает. Я думаю, он уже давно забыл, как это делается… если вообще когда‑нибудь знал.
Она засмеялась, и в этот момент длинная плеть, потревоженная резким звуком её смеха, полоснула девушку по руке.
— Саймон! Проклятье! Ты заболтал меня, и вот, смотри, что получилось.
Лили показала ему руку: на запястье алел довольно сильный ожог.
— Прости, я должен был следить за этой вонючкой… — виновато сказал Саймон. — Если хочешь, после урока я схожу с тобой в больничное крыло…
— Да ладно, брось, ерунда. Давай дальше работать. Только не задавай мне больше дурацких вопросов.
Какое‑то время они молча сражались с кустом, потом Лили не выдержала и игриво сказала:
— Кстати, в следующую субботу — Хогсмёд, и дополнительных занятий у меня не будет. Снейп сказал, что у него важное мероприятие в Министерстве… — Лили снова приглушенно хихикнула, опасливо покосившись на куст. Но Саймон был начеку и внимательно следил за извивающимися плетями. — На самом деле, папа писал в последнем письме, что у Кингсли Бруствера юбилей, 60 лет, и он устраивает грандиозную пьянку. Они с мамой тоже пойдут, и еще куча народу. Наверняка министр и Снейпа пригласил. Такое вот «важное мероприятие». Так что я могу пообещать тебе, что весь день проведу с тобой. Если хочешь, конечно… — кокетливо добавила она, выдавливая сок из последнего зеленого плода.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: