Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина
- Название:Гарри Поттер и Наследники Слизерина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина краткое содержание
Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж
Приключения || джен || PG-13
Размер: макси || Глав: 41
Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04
Гарри Поттер и Наследники Слизерина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А что хотела Мисс Найтингейл? – поинтересовался Гарри.
— Кажется, она собирает всех тех, кто хотел бы ходить на Ориентирование, чтобы подобрать удобное для всех время занятий.
— Сбегаю‑ка я к ней прямо сейчас. Вроде бы ещё не поздно.
Гарри мигом добежал до кабинета Защиты на третьем этаже, постучался и зашёл в лич–ную комнату Мелиссы. Хозяйка комнаты отсутствовала.
На столе лежала книжечка с обожжёнными краями. Гарри не удержался и открыл её, что–бы глянуть хоть одним глазком. По виду это была та самая книга, которую всё время так увлечённо читала Мелисса. Но это оказалась книга с обычными советами по ведению хозяйства: как замариновать огурцы и добиться зелёной плесени без жёлтого налёта, как научить ручного дронта приносить домашние тапочки, что делать, если вместо поджигающих искр из палочки идут мыльные пузыри, как вылечить икоту у синей оконной мухоловки, как избавить узкоглазого стрикса от рвоты, что делать, если у снитча оторвалось крыло… Последним советом Гарри заинтересовался.
Если вы по неосторожности оторвали снитчу крыло, подзовите его нежным свистом, но не перестарайтесь. У золотого мячика тонкий слух. Обычно его пугает рёв стадиона, и он беспорядочно мечется, пока его не поймает ловец. Мелодичный свист – вот первейшее средство для приманки. Поймав раненый снитч, просто используйте приживляющий клей…
Ого! – подумал Гарри. – Я это, пожалуй, возьму на заметку. Подманивание свистом и в игре пригодится. И он аккуратно закрыл книгу, положив её на место. В этот момент Сорока–Мэгги влетела в приоткрытую форточку и уселась на кровать.
— Привет, Сорока–Мэгги! – радостно поприветствовал её Гарри. – Тебе не стыдно? Украла вчера за завтраком серёжку у Гермионы! А твоя хозяйка вечно за тебя извиняется. Вредная ты птица! – шутливо поругал её Гарри. – Ну, и где же твоя хозяйка?
— Норчёпинг! Христопраз! Колоратура! – заверещала Мэгги вместо того, чтобы дать дельный ответ. Она подпрыгивала на кровати, махая крыльями и чуть наклоняя голову вбок по своей привычке. Затем что‑то произошло, и в клубах голубого дыма Сорока–Мэгги …превратилась в Мелиссу Найтингейл, стоящую на кровати и заразительно смеющуюся, глядя на растерянного Гарри.
— Здорово я тебя разыграла? – задорно улыбнулась она.
— Э–э-э… Да. – Гарри ещё больше растерялся.
— Извини, не хотела тебя обманывать, просто решила попрактиковаться на досуге, и ты как раз вошёл.
— Так вы – анимаг? Незарегистрированный?
— Ну да, что тебя так удивляет?
— Ничего, просто… Есть что‑нибудь такое, что вы не умеете делать?
— Конечно! Оживлять мёртвых, поворачивать время вспять, предвидеть будущее…
— Нет, я серьёзно. Этого никто не умеет. А вы такая талантливая, так много знаете и умее–те, – проговорил он благоговейно. – Нам ещё профессор Снегг говорил, что вы на первом курсе знали и умели больше, чем все мы, вместе взятые, когда‑либо научимся. Теперь я вижу, что он ничуть не преувеличил.
— Что ты, Гарри. Я же всего–навсего человек. Допускаю, что я способная. Мне многое интересно, мне не надоедает узнавать что‑то новое, обретать новые знания, навыки и умения… Хотя вот, вспомнила! Я не умею трансгрессировать.
— Что, совсем? – Гарри искренне считал, что для Мелиссы нет ничего невозможного.
— Я просто никогда этому не училась. Надо бы, конечно. Просто сейчас я занята кое–чем другим.
— Так вот, почему вы завели сороку?! – вспомнил Гарри начало их разговора.
— А, Сороку–Мэгги? Наверное, да. Вообще‑то мне её брат подарил. Он меня в детстве Сорокой звал, а потом, когда я выросла, подарил мне сороку. Её назвали Мэгги. – Лицо Мелиссы стало задумчивым. Мыслями она была далеко в прошлом. – Руди был старше меня на двенадцать лет. Я… – она запнулась. – Я отчего‑то очень плохо его помню… Он погиб пятнадцать лет назад, когда… Да ты и сам всё знаешь. – Она закусила губу, лицо её омрачилось на мгновение, потом же складка на лбу разгладилась – Мелисса вспомнила что‑то приятное:
— Он был очень хорошим ловцом в квиддиче, одним из лучших. Его хотели взять в Уимбурнских Ос, представляешь? А он предпочёл спорту науку, потом женился… Помнишь, ты всё восхищался моим умением управляться с ковром? У нас это, наверное, семейное. На метле я чувствую себя как рыба в воде. Я мечтала стать ловцом, как брат, но моим мечтам не суждено было сбыться. В квиддиче есть одно такое дурацкое правило, которому лет пятьсот, по меньшей мере. Родственники не имеют права играть за разные команды! Я не знаю, кто автор этого гадкого правила, но он испортил мне всю жизнь. Я с самого детства спала и видела, как я гоняюсь за крохотным мячиком и ловлю его под восхищённые крики зрителей. И вот – не судьба… И никого не волнует, что Руди был старше меня на двенадцать лет, и мы при всём желании не могли бы играть в одной школьной команде: мы учились на разных факультетах, были разного возраста, да ещё оба ловцы. Кто мог придумать такой идиотизм? Как же мне было обидно! Ночами я обливала слезами подушку, а днём до одури тренировалась на площадке для квиддича, чтобы доказать всем, что лучшего ловца ещё не рождалось на свет, чтобы они поняли, кого потеряли. Я заваливала Министерство просьбами допустить меня к игре, но никому и дела не было до моих страданий и талантов. Разве что профессор Снегг хвалил меня за упорство и нежелание сдаваться без боя. Правда, я участвовала во всех возможных гонках на мётлах, даже призы какие‑то выигрывала и занимала места, но это всё было не то.
От злости на весь мир я решила стать лучшей ученицей в школе и всерьёз взялась за учё–бу. Я вступила в дуэльный клуб и быстро стала лучшей, заклинания мне легко давались, и у меня была очень хорошая реакция. У меня даже было несколько кубков, не знаю, где они сейчас. Я и анимагом‑то стала в пятнадцать лет, чтобы кому‑то что‑то доказать. Родным я приготовила сюрприз, но продемонстрировать своё умение не успела… – Она вновь погрустнела, вернувшись в прошлое.
— Кстати, – внезапно встрепенулась она. – Это ведь я была в зале за завтраком. Это я украла у зазевавшейся Гермионы серёжку! Ничего, что я съела твой горошек? – ухмыльнулась она.
— Вы?! – вытаращил глаза Гарри. – Нет, ничего. Я горошек всё равно не люблю. Приятного аппетита, всегда пожалуйста.
— Здорово получилось, да? Никто ни о чём не догадался. Моё поведение было похоже на поведение настоящей сороки?
— Никому и в голову не пришло усомниться! Помните, Малфой ещё шутил, что из‑за меня птицы ссорятся? А Букля? Что вы сказали Букле? Вы и правда с ней говорили? Я же видел, что она вас, вернее, сороку, на кусочки разорвать хотела – уж больно она ревнивая. А потом она резко успокоилась и улетела.
— Твоя Букля и правда очень ревнивая сова. Всё время утверждала, что она – твоя любимая птица, что ты её хозяин. Я по–птичьи объяснила ей, что я не сорока, а учительница. Она всё поняла и успокоилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: