akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия

Тут можно читать онлайн akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рики Макарони и Старая Гвардия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия краткое содержание

Рики Макарони и Старая Гвардия - описание и краткое содержание, автор akchisko_san1, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13

Глав: 38

Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07

Рики Макарони и Старая Гвардия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рики Макарони и Старая Гвардия - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko_san1
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Понимаешь, Дик, кажется, еще не знает, что я больше не интересуюсь этим чудовищем в образе девчонки, — ответил он.

Рики никак не ожидал этого и даже растерялся.

— Не вздумай называть ее так при нем! – потребовал он и сам поразился, насколько его речь напоминает Снейпа.

— Вот я и не знаю, о чем ему можно рассказать, а о чем – не надо, — объяснил гриффиндорец. – Если он узнает всю правду об этой змее, ведь расстроится, да?

На секунду Рики задумался.

— Все равно надо. Переживет, — решил он.

— И… – Артур помедлил. – Я себя вел по отношению к нему отвратительно! Забыть нашу дружбу и мое собственное условие вступления в Клуб из‑за девчонки! Нечего улыбаться, Эди мне, конечно, об этом напомнил. Если мои родственники узнают, какой я болван, особенно близнецы, они же перестанут меня слушаться, даром, что я староста, — он схватился за значок, и Рики вдруг показалось, что он собирается оторвать его и зашвырнуть о стену.

— Не трогай! – предупреждающе потребовал он. – Что ты скажешь братьям и сестрам – твое дело. Но Дик не должен оставаться в неведении и переживать из‑за того, чего нет. Кстати, будет очень хорошо, если ты станешь терпимее относиться к Доре.

— Для кого хорошо? – воспротивился гриффиндорец.

— Для Дика, – ответил Рики.

Артур медленно покачал головой, словно прикидывая, способен ли он принести такую жертву.

— Знаешь, – заговорил он, – может быть, ты сначала объяснишь ему все?

Рики начинал злиться. Ему не хотелось брать на себя еще и это, поскольку это дело и так отняло у него предостаточно нервов и времени. Кроме того, он справедливо полагал, что расхлебывать кашу должен тот, кто ее заварил, и потому заявил довольно‑таки раздраженно:

— Вот уж не думал, что гриффиндорец может быть таким нерешительным!

Это возымело куда лучший эффект, чем долгие уговоры. Впрочем, они еще час обсуждали, как бы поаккуратнее рассказать Дику о любовном зелье.

Разговор с Диком был для Артура, пожалуй, не меньшей проблемой, чем налаживание отношений с профессором МакГонагол, даже серьезнее. Рики понимал, что для гриффиндорца в нормальном его состоянии проявление даже дружеских чувств – это непросто. Будучи смелым и даже безрассудным, как и полагается представителю колледжа со львом на гербе, Артур с трудом разбирался в тонких материях. К тому же, рассказать, что он влип в историю, значило, возможно, признать свою слабость.

Судьба, благосклонная к представителю столь безупречного магического семейства, услышала его и предоставила ему отсрочку. Событие, которое произошло назавтра после уговора уладить разногласия с Диком, потрясли весь «Хогвартс».

— Их видели! Видели в Хогсмиде! – завопила на весь Зал какая‑то девчонка за столом «Равенкло», первой развернувшая газету.

«Что за дурной тон – читать во время еды», – поморщился Рики, тем не менее, невольно оборачиваясь в ее сторону вместе со всеми.

Лео уступил ему свою газету только к чаю.

— Плохо дело, – бросил он при этом.

На первой полосе не оказалось ничего интересного, кроме изображения одной из улиц Хогсмида с его картинными постройками и огромного заголовка «Вольная прогулка. Что дальше?». Сама же статья располагалась на развороте, а чуть ниже – приказ министра о назначении вознаграждения за любую информацию о возможном местонахождении преступников. «Только сейчас?», – удивился Рики, вглядываясь в лицо мистера Дигорри, которое отчего‑то показалось ему знакомым. Поразмыслив над этим, юноша пришел к выводу, что министр похож на дальнего родственника Даниэлы, виденного им однажды на ее именинах, о котором было известно, что он только и делает, что разводит стрекоз на своей отдаленной ферме, где специально устроил болото. Но Дигорри под атакой щелкающих камер не производил впечатления человека, способного на такое легкомыслие.

Из более важной статьи следовало, что группу в масках и капюшонах видели в течение нескольких минут на улицах Хогсмида. Корреспондент Захариас Смит взял интервью у непосредственных очевидцев. «Они прошли мимо меня, буквально в нескольких дюймах, – рассказывала почтенная ведьма, хозяйка «Сладкого королевства». – Я спустилась в магазин, чтобы закрыть входную дверь, потому что начинало темнеть, и мы больше никого не ждали. В будние дни торговля идет не ахти как. Я еще подумала, надо зажечь свет, слава Мерлину, что этого не сделала. Я как раз дошла до витрины, вижу, мимо проходят, я их сначала за авроров приняла, в плащах… Как я испугалась, когда разглядела их маски! Они говорили что‑то насчет каминов, а я застыла, как столб, и шевельнуться не могла. К счастью, они ушли, а я, как пришла в себя, сразу побежала отключать наш камин от кружаной сети!».

— Предусмотрительная женщина. И ловкий корреспондент, – прокомментировал позже Лео. – Успел раньше авроров.

— Черта с два она бы после них наболтала столько лишнего, – согласился с ним Дора.

Интервью также было получено и от представителей закона. Они пообещали регулярно дежурить на улицах, что тот же Артур Уизли воспринял скептически.

— Людей не хватит, – указал он. – Такие вещи заявляет дядя Рон, это почему‑то очень успокаивает всяких теток.

— Страна большая, – согласился Рики. – Это на карте кажется, что так себе, по сравнению с Канадой.

Когда первое волнение улеглось, ученики начали думать.

— Но почему никто не остановил их? – удивлялись магглорожденные.

— Где вы видели чокнутого, который выступит против этой банды? – ужасались потомственные колдуны и ведьмы. – Они слишком опасны.

В тот день на истории магии профессору Биннзу удалось погрузить учеников в оцепенение только к середине урока. Первую половину его в классе оживленно шептались, Рики даже захотелось узнать, что именно так страстно втирает Френк Эйвери Биллу Кеттлборну.

— То же, что и всегда, – не усомнился Лео.

Позднее это подтвердилось, когда Билл, выходя из класса, выговаривал Френку, что за такие симпатии ему достанется.

Лео очень серьезно отнеся к тому, что ведьма из статьи упомянула о каминной сети.

— Я начинаю думать, что поступаю неправильно, не сообщая профессору Снейпу о жалобах Мирры Жанн, – сказал он. – Это, конечно, может не иметь никакого отношения к разговору Упивающихся смертью, но рисковать в такое время глупо и непростительно.

— И что будет в результате? – неожиданно возразил всегда осторожный Эдгар. – У девчонки отберут порошок, но ведь каминную сеть все равно не перекроют.

— Надолго – нет, – согласился с ним Дик. – Лучше сделайте так, чтобы шкафчик с порохом запирался, – посоветовал он слизеринцам.

Неделя прошла в разговорах и сплетнях, и Артур все откладывал, ничего не менялось. Рики начинал злиться. Он считал, что всякие прогулки посторонних типов Клуба вообще не касаются, и не заслуживают столько внимания, когда есть более важные дела. А тут еще все преподаватели, как один, принялись грозить контрольными.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


akchisko_san1 читать все книги автора по порядку

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рики Макарони и Старая Гвардия отзывы


Отзывы читателей о книге Рики Макарони и Старая Гвардия, автор: akchisko_san1. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x