akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Название:Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия краткое содержание
Седьмой год обучения Гарри. И в Хогвартс он таки возвращается
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой
AU/ Детектив/ Приключения || джен || PG-13
Размер: макси || Глав: 36
Начало: 22.03.09 || Последнее обновление: 15.05.09
Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мерлин, как же вы могли пойти на такой риск? Одни?! – ахала и причитала она. – И даже не подумали, как теперь объяснить это в школе?
— Хватит, мэм, мы совершеннолетние, – пробубнил, краснея, Малфой, но миссис Уизли не обратила на него внимания.
— Сейчас что‑нибудь соображу для вас, – бормотала она, призывая к себе закрытое полотенцем блюдо. Почти сразу выяснилось, что там находились куры, и миссис Уизли посоветовалась, скорее сама с собой, сварить их или поджарить.
— Лучше сварить, мэм. А давайте, я Вам помогу, – откликнулась Миллисента Булстроуд. – Знаете, я не так уж хорошо умею готовить, – добавила она почти застенчиво.
Оглядевшись по сторонам, Гарри обнаружил, что присутствующие слизеринцы, включая Пэнси в соседней комнате, недоумевают не меньше него. Он с трудом воображал себе Миллисенту у плиты, да и она сама, замерев с палочкой наизготовку, явно плохо представляла, что делать.
— Ты можешь нарезать хлеб, – предложила миссис Уизли, бросая красноречивые взгляды на дочь, от которой ждала настоящей помощи.
Парней она выставила в гостиную и, судя по всему, вовремя. Малфой тут же достал сигнальное зеркало и, прислонившись к стене, пару минут выслушивал что‑то, время от времени выдавая односложные ответы и извинения.
Гарри и Рон, удобно расположившись в креслах, с любопытством наблюдали, что дальше. Когда слизеринец отложил зеркальце, не требовалось большого ума, чтобы понять, что он разъярен. Не настолько, конечно, как в случае с Добби, но все же основательно.
— В чем дело? – спросил Гарри. – Только не говори, что кого‑то из Ордена ранили на кладбище?! Они же, я имею в виду Министерство, направили туда отряд быстрого реагирования.
Малфой отрывисто кивнул; затем яростно затряс головой.
— Да что с тобой? – не понял гриффиндорец. – Отправили или нет?
— Отправили!!! Отцепись, Поттер! Опять кто‑то донес Серому Кардиналу, – злобно выдохнул Драко. – Кто‑то из нас выкладывает ему наши решения, доносит обо всем, что мы с ним не согласовали!
— И тебе досталось? – с пониманием спросил Рон, и не обиделся, когда на его замечание слизеринец даже не фыркнул.
Малфой, определенно, был слишком поглощен собственным негодованием, чтобы обращать внимание еще на кого‑то.
— Это просто невозможно! И самое ужасное, из этих, – он повел плечом в сторону Гарри и Рона, – Кардинала вообще никто не знает. И нас тоже. А слизеринец так не может! – в этом Драко, невзирая на всю очевидность фактов, был явно убежден. – Это же… это все равно, что… ябедничать директору! – захлебывался он от гнева. – Пэнси, если это ты…
Паркинсон, до сих пор занятая исключительно раной Джорджа, тут уж соизволила обернуться и выказала, что оскорблена таким предположением до глубины души.
— Я тут делом занята, между прочим, – заявила она. – Вот скажи ему, я с кем‑нибудь разговаривала, кроме тебя? – обратилась она к Джорджу.
Тот нашел в себе силы, чтобы помотать головой, но то, что он еще показал Малфою язык, показалось Гарри уже излишним.
На лице Малфоя появилось странное выражение; но затем оно пропало.
Глава 29. Целеустремленные собрания
Появление авроров на кладбище возле могилы Реддлей оказалось исключительно своевременным и удачным. На другой же день все газеты кричали о том, что «найден и обезврежен предмет особой черномагической силы».
У Гарри это событие вызвало странные переживания. Хоркрукс уничтожили, и он чувствовал это. В тот момент он еще оставался в Пристанище, и внезапно все его тело как будто съежилось, а потом развернулось и начало рассыпаться. Притом, что физически с ним было вроде как все в порядке, он буквально переживал разрушение этой вещи как свое собственное.
О том, что это было, он узнал гораздо позднее. Зато оценку его поступка ему сообщили сразу же.
— Гарри, я поверить не могу, что ты способен на такое безрассудство, – заявил ему Люпин. – Ты представить не можешь, что мы все почувствовали из‑за тебя. На месте Молли я бы… нет, я, конечно, не хочу, чтобы тебя исключили из школы, но ты понимаешь, что теперь решит Серый Кардинал?
— На самом деле, понятия не имею, – ответил Гарри не без раздражения.
— Он решит, что ты недостаточно взрослый для серьезных поручений, – растолковал Люпин. – Мне казалось, ты хочешь вступить в Орден Феникса?
На это Гарри выразил возмущение тем, что Малфою в этой чести не отказано. Профессору Люпину гриффиндорец, впрочем, принес извинения.
Малфою, кстати, тоже пришлось несладко. Гермиона, после возвращения через камин профессора МакГонагол проведшая с ним положенные полчаса во дворике, сообщила, что он весьма подавлен доставшейся ему выволочкой. С Драко, как оказалось, поговорила Нимфадора, а поскольку ругаться с ней, в ее положении, слизеринец не стал, она потрудилась разжевать ему, какое горе потрясло бы всю семью в случае неудачного исхода. Так что Малфой теперь страдал, по словам Гермионы, самыми настоящими угрызениями совести и ругал «авантюру Поттера».
— Гарри, я думаю, в ближайшее время нам надо сосредоточиться на чем‑нибудь конструктивном и, по возможности безопасном, — посоветовала подруга.
Гарри с сомнением покосился на нее, поражаясь, как может всерьез воспринять такие слова человек, у которого хватило сообразительности выпустить патронуса на невидимых врагов. Кстати, он сверился с картой, и обнаружил, что мисс Амбридж уже поднялась на пятый этаж в обществе профессора МакГонагол и, судя по всему, собирается посетить башню «Гриффиндора». Так что к тому моменту, как она добралась до места, выпускники, самым мирным образом сгруппировавшись в углу, усердно зубрили.
В тот раз, когда нога Амбридж переступила порог гриффиндорской башни, у Гарри возникло странное состояние. Наверняка оно было спровоцировано злостью на ненавистную старую ведьму, и все же он чувствовал по ее поведению, по елейному тону и двусмысленным замечаниям, что она почти телепатически способна угадывать, когда у учеников рыльце в пушку. Он слишком хорошо помнил, как она сказала, что ненавидит детей.
«К счастью, ей далеко до Снейпа», – рассудил Гарри, не сомневаясь, что зельевар сумел бы сопоставить освещенные в прессе события на кладбище и скрытность Гарри Поттера со товарищи.
Можно было ожидать, что их, так или иначе, будут преследовать. То обстоятельство, что в глазах членов Д. А. он выглядел героем, по мнению Гарри, ничуть не спасало положение. Хуже того, случившееся на кладбище успело потеснить старую сенсацию: доставание из Шляпы курительницы Хуффульпуфф. О нет, теперь друзья Гарри рассуждали о многофункциональной полезности патронусов, а слизеринцы недоуменно злились, кто же мог донести на них главе Ордена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: