akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Название:Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия краткое содержание
Седьмой год обучения Гарри. И в Хогвартс он таки возвращается
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой
AU/ Детектив/ Приключения || джен || PG-13
Размер: макси || Глав: 36
Начало: 22.03.09 || Последнее обновление: 15.05.09
Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ужас, – без выражения посочувствовал Кормак и отвернулся к Гарри. – Я тут слышал, старик, ты отказался давать интервью «Пророку». Почему? Люди хотят тебя услышать!
Примерно то же сказал ему министр после памятного слушания Малфоя. Гарри все еще злило воспоминание об этом и о том, что соблюдение процедуры оказалось для Скримджера дороже справедливости. И оправдываться, что он не желает становиться вывеской Министерства, казалось и дико, и противно, тем более, он впервые слышал о каком‑то интервью.
— Пусть лучше музыку слушают, – неожиданно для себя выпалил он с нарочитой грубостью. – Она нервы хорошо успокаивает. По крайней мере, так считает моя тетя.
Но Кормак его уже не слушал. Казалось, задав свой вопрос, он посчитал, что выполнил обязательный ритуал приветствия, и теперь с чистой совестью может занять себя тем, за чем пришел.
— Я тут беседовал с директором, – заговорил он, искоса поглядывая, какое впечатление это производит на Гермиону. – И он, по–моему, настроен на победу в межшкольных соревнованиях по квиддичу. Но это так, а главное – он просил передать, что хочет собрать старост в ближайшую пятницу.
— Да? – небрежно бросила Гермиона.
— Да, это по поводу буклетов, он обеспокоен, – сказал Кормак и добавил, пожимая плечами, – что в его положении неудивительно. Он мне показывал, представляю, что начнут говорить родители…
По мнению друзей, у директора действительно имелся весомый повод для волнений. Тем более, неожиданно Гарри получил еще одно подтверждение тому, что Малфой не успокоился и не собирается. Это случилось, когда он, придя на ужин, усаживался за гриффиндорский стол, и вдруг почувствовал легкое похлопывание по плечу. Как оказалось, Сюзан Боунс, сидящая у него за спиной, специально повернулась, чтобы побеспокоить его.
— Гарри, – сказала она тихо, – Ханна хочет поговорить с тобой. Понимаешь, Эрни считает, что это необходимо. Давайте после ужина выйдем отсюда последними, хорошо?
Девушка тут же повернулась обратно, пока на них не начали оглядываться, и Гарри, несколько озадаченный, тоже повернулся к своей тарелке. Он успел только перехватить настороженный взгляд Гермионы, а Рон вообще не заметил Сюзан.
Ужин прошел без происшествий, заинтригованный, Гарри старался не оборачиваться и вообще держался как обычно. Постепенно столы пустели, народ расходился. В общем‑то, никому не было дела до того, что трое хуффульпуффцев перебрались за гриффиндорский стол. Они расположились возле Гермионы, напротив Гарри и Рона: Эрни объяснил, что так удобнее контролировать то, что происходит в Большом зале.
— Верно. Ни к чему лишние уши, – согласился Гарри и обратился к Ханне Эббот: – что там у тебя?
— Понимаете, – волнуясь, заговорила Ханна, – я сегодня зашла в комнату старост. Я подумала, что смогу найти там пергамент большого размера для объявления. Мы с Эрни хотели повесить на доске предупреждение для тех, кто покупает бомбы–вонючки…
Покашливание Эрни заставило ее прекратить распространяться на эту тему. А Гарри, до сих пор и не подозревавший о том, что в школе имеется комната старост, удивленно переглянулся с Роном.
— Делать в этой комнате особенно нечего, никто там и не бывает, – правильно поняв их удивление, добавила Хана. – Ну, я сначала полезла в шкаф, тот, что там стоит, такой огромный! Знаете, он, оказывается, совершенно пустой! Там даже полок нет, вот я и подумала, а смогу ли там спрятаться. Ну, и залезла внутрь, совершенно просто так.
Гарри кивнул; он отлично понимал ее, сам бы так сделал.
— И, представляете, надо же такому случиться, кто‑то вошел! А появляться из шкафа внезапно – это как‑то нехорошо, можно же человека напугать, – сказала Ханна. – Я предположила, что туда просто так кто‑то заглянул, вот–вот выйдет, и я вылезу. Действительно, судя по шагам, комнату обошли от двери до окна, а потом я услышала звук, и еще подумала, откуда это здесь? Как будто в камине шипит летучий порох. А потом я услышала голос Забини.
— Интересно, – честно признал Гарри, пока девушка переводила дыхание.
— Он разговаривал со своей матерью, и тут уж я никак не могла выскочить из шкафа, – заявила, покраснев, Ханна.
Гермиона терпеливо заметила, что никто и не думает Ханну в чем‑то обвинять. Однако Гарри почти не обратил внимания на смущение Ханны, разве что удивился, как можно в данных обстоятельствах вообще об этом беспокоиться. Ведь Забини казался ему личностью в высшей степени подозрительной: он стал старостой вместо Малфоя, но они не прекратили из‑за этого водиться между собой, наоборот, как будто бы теперь слизеринцы–выпускники стали ближе и все время держались вместе. Гарри считал, что Блез Забини мог бы сообщить много интересного о занятиях Малфоя. И он, кивая словам Гермионы, попросил девушку пересказать разговор Забини с матерью через камин в комнате старост.
— Знаешь, я постараюсь тебе дословно передать то, что слышала от него, – пообещала Ханна. – Она упрашивала его, я так понимаю, перевестись в другую школу в другой стране, потому что здесь небезопасно, и она боится. Она говорила, как я поняла, о ком‑то, кто угрожает лично ей, но тут я почти ничего не поняла. А он как будто бы и сочувствовал ей, но казалось, ему надоело ее слушать. «Нет, я не возражаю, для тебя будет лучше, если ты уедешь за границу, – так сказал сам Забини. – Но я останусь здесь. Буду помогать друзьям. Да, верю, что у них все получится. Мы еще мир перевернем. И эту школу – к чертовой матери!». Да, именно так он выразился.
Судя по тому, как хуффульпуффская староста морщила нос, она таких выражений совсем не одобряла.
— Значит, Забини уверен, что у них все получится, – подытожил Гарри. – Малфой собрал на своем курсе целую банду.
— И Миллисента Булстроуд с ними, – кивнула Ханна Эббот. – Мы с Сюзан на гербологии слышали, как они с Паркинсон говорили, что надо действовать наверняка, а то, что предлагает Малфой, иногда слишком рискованно.
— А что Паркинсон с ними, это понятно, – не усомнился Рон.
На это Сюзан тут же добавила, что Пэнси, по всей видимости, все свободное время до отбоя проводит в больничном крыле либо в компании профессора Строут.
Профессор Строут успела создать себе репутацию. Гарри не то чтобы совсем не устраивали ее методы преподавания защиты от темных искусств. Однако он считал, что, по сравнению с тем, как оказывать первую помощь, гораздо полезнее научиться тому, как защититься от ран. Ему очень понравилось, когда бывшая целительница рассказывала о вспомогательных средствах, повышающих неуязвимость, но увы, она считала, что этому должны учить на зельеварении.
— Мерлин, если дальше так пойдет, я, пожалуй, всерьез пожалею, что не откопал этот чертов учебник Снейпа и не научил ребят из Д. А. всяким мерзким фокусам, которые там описаны! – проворчал он после очередного урока. – Не надо так хмуриться, Гермиона, ты прекрасно знаешь, что я этого не сделаю! Просто… я хотел бы изучать реально темные искусства, а не то, чем мы занимаемся!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: