Андрей Завадский - Выбор
- Название:Выбор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Завадский - Выбор краткое содержание
Войско короля Альфиона разбито мятежниками, призвавшими на помощь древнюю магию.
Но преследуемый собственным братом правитель жаждет реванша любой ценой
Выбор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Королю попытались преградить путь. Со всех сторон к всаднику кинулись пешие воины, вооруженные алебардами и короткими копьями, взяв короля в кольцо. Точнее, они попытались сделать это, но Эйтор, даром, что конь его не был защищен латами - никто не собирался сражаться, думая только разведать, что к чему, и без приключений вернуться в Самкейн - с ходу прорвал жидкий заслон.
Оказавшись в гуще врагов, рубивших и коловших своими алебардами, Эйтор раздавал удары направо и налево. Конь его вертелся волчком, и к каждому, кто пытался достать короля, тот в момент атаки оказывался обращен лицом. Удар алебардой правитель Альфиона отбил, отведя граненое жало в сторону своим щитом, и одновременно он ударил клинком еще одного противника, пытавшегося подрубить ноги скакуна топором. В замах было вложено достаточно силы, и клинок рассек и каску, и стеганый подшлемник, и кость, развалив голову врага на две половины. А король уже рвался дальше, разбрасывая пытавшихся взять его в кольцо, навалившись разом со всех сторон, противников.
Прочная кольчуга, дополненная пластинчатой кирасой, стальные поножи, наручи, наплечники - все это делало Эйтора почти неуязвимым, позволяя не опасаться случайных ударов, скользящих, нанесенных на излете. А его клинок, отличное оружие гардской работы, легко разрубал кольчуги и стеганые куртки врагов, отсекая руки и снося головы с плеч.
Кто-то из солдат Витуса попал под копыта обученного жеребца, который совершенно не боялся крови и очень хорошо знал, что нужно делать с теми, кто тычет в него остро оточенным железом. Смерть несчастного сопровождал только короткий крик и хруст костей. Еще двоих Эйтор зарубил, рассекая с первого удара и стальные каски с заостренными тульями, и черепа. Прочие же просто бежали, поскольку следом за Эйтором в замок врывались все новые и новые бойцы, и первым из них в стенах замка оказался впавший в совершенное неистовство лорд Грефус.
- Я здесь, мой король, - рычал лорд, буквально протаранив выстроивших на его пути стену щитов дружинников Витуса. - Я иду! С дороги, выродки, - свирепствовал дворянин, орудуя грозным перначом. - Сдохните все, поганые псы!
Лорд Грефус, и сейчас пытавшийся не оставлять государя в одиночестве, раз за разом обрушивал на головы и плечи вражеских пехотинцев удары булавы, легко плющившей шлемы и мозжившей черепа, превращая их в кровавое месиво. Однако даже самый могучий боец не сможет долго держаться против дюжины врагов, которые отлично знают, чем для них обернется поражение. Не избежал этой участи и Грефус, которого атаковали сразу отовсюду, даже со стен - кто-то из арбалетчиков время от времени посылал в рыцаря болты, не думая даже о том, что может поразить своих товарищей.
Опомнившиеся, собравшиеся с силами воины рыцаря Витуса теснили Грефуса обратно к воротам, прикрываясь высокими щитами и выставив перед собой длинные алебарды и глефы. Кто-то из противников сумел зацепить его крюком на обухе своей алебарды. Спутники Эйтора въезжали в замок поодиночке, и защитники крепости могли атаковать их все вместе.
Грефус не удержался в седле, свалившись под ноги своим противникам. Тяжелая кольчуга мешала ему подняться, и несколько воинов уже занесли алебарды и пехотные топоры на длинных рукоятях, чтобы добить поверженного латника. Но король Эйтор, успевший прикончить еще двух врагов, уже прорвал сомкнувшееся вокруг лорда кольцо, разогнав людей покойного Витуса.
- Поднимайся, - хрипло приказал Эйтор, протягивая руку Грефусу. - Замок почти наш, нужно только добить оставшихся в живых ублюдков! Вперед, круши их!
Остававшиеся на стенах стрелки дали нестройный залп, и болт вонзился в бедро Эйтора. Но во двор уже въехал Рупрехт, сопровождаемый верным Эвиаром, и стрелы полетели в обе стороны, а мгновение спустя к ним присоединился и сгусток огня. Пламя прокатилось по гребню стены, сметая находившихся там людей, а рыцари Эйтора рвались уже дальше, к донжону, куда отступали перепуганные, опешившие от происходящего воины Витуса.
- За ними, - приказал король, размахивая окровавленным мечом. Он не ощущал в этот миг боли, заглушенной нестерпимой яростью. - Не дайте им запереть двери! Прикончить всех!
Во внутреннем дворе замка вспыхнула короткая, но жестокая схватка. Защитники пытались удержать королевских воинов, используя оружие на длинном древке. Крюками алебард и гизарм они стаскивали рыцарей, но те и стоя обеими ногами на земле продолжали биться, тесня противников. Спутники короля имели лучшие доспехи, а те, кто служил Витусу, в большинстве своем оказались защищены только стегаными куртками, и лишь ничтожная часть бойцов носила кольчуги. Против такого воинства каждый рыцарь, закованный в прочную броню, казался неуязвимым, бессмертным богатырем, играючи разгоняя по полдюжины врагов.
- Назад, назад, в цитадель, - надрывался кто-то за спинами выстроившихся в неровную фалангу бойцов Витуса. - Отступаем! В цитадель!
Пехота отступала под градом ударов, которые обрушили на них не покидавшие седел рыцари. Каждый шаг защитникам замка стоил двух, а то и трех жизней. К тому же Эвиар, державшийся позади латников, тоже не дремал. Эльф успел пополнить запас стрел, и теперь расстреливал вражескую пехоту, выпуская в минуту по десятку стрел. Только Рупрехт пока оставался без дела - здесь, в стиснутом со всех сторона высокими стенами пространстве внутреннего дворика, его магия была не менее опасна для своих, нежели для врагов.
- Ублюдки! - лорд Грефус, так и оставшийся пешим, буквально проломил строй врага, раскидав противников, точно кегли. Его пернач, уже целиком покрытый чужой кровью, описывал широкие круги, с чавкающим звуком сталкиваясь с лишенной надежной защиты плотью. - Предатели!
Натиск охваченного яростью, а также стыдом за то, что не он оберегал короля, а, напротив, сам Эйтор защищал лорда, Грефуса выдержать было невозможно. Не помогали ни длинные копья, ни численное превосходство. Острие алебарды скользнуло по груди лорда, и тот мгновенно перехватил чужое оружие за древко, вырвав его из рук противника, и тотчас метнув в стоявшего позади него арбалетчика. Тяжелая алебарда пронзила стрелка насквозь, а затем Грефус убил лишившегося своего оружия солдата, размозжив ему голову. Еще одного воин сшиб на землю, ударив затянутым кольчужной сеткой кулаком в грудь, и, скользнув в открывшуюся брешь, оказался позади строя врагов, принявшись беспощадно избивать их.
Клинки рассекали плоть, секиры и булавы крушили кости и броню, и по каменным плитам, которыми был вымощен двор, текли кровавые ручейки. Лишь немногим бойцам ужалось дообедать до ворот цитадели, но и там они не нашил спасения. Возглавляемые Грефусом рыцари и сержанты, спешившись, преследовали врагов, подгоняя их ударами в спину. Король Эйтор, оставшийся под присмотром двух рыцарей, видел, как лорд, размахивая булавой, ворвался в цитадель, сметая всех, кто оказывался на его пути, а те воины, что шли следом, добивали оглушенных, искалеченных врагов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: