akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
- Название:Рики Макарони и Наследники Врагов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
Рики Макарони и Наследники Врагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Его желание, пожалуй, исполнилось, потому что она появилась на лестнице в числе первых через минуту после того, как наверху раздался звук распахиваемой двери. Рики глядел на нее, конечно, слишком пристально, так что ей, пожалуй, просто пришлось остановиться.
— Как ты? — поинтересовалась она. — Ребята говорят…
— Все нормально, — поспешно ответил Рики.
— Почему ты на письма не отвечал? — спросила Селена.
— Я теперь не пишу писем вообще! — отрубил он, и, понимая, что такую чушь еще придумать надо, попытался улыбнуться. — Я хотел сказать тебе «привет».
— Ну, привет! — фыркнула Селена и устремилась вниз. Ее румянец явственно свидетельствовал, что она очень рассердилась.
Между тем на лестницы хлынул человеческий поток.
— Ты почему пропустил? — удивился, направляясь к нему, Лео.
— Не сейчас. Не задавайте вопросы, — бросил Рики и, огибая друзей, поспешил за Селеной.
Она, однако, не выказала никакого желания продолжать с ним беседу. Насупившись, Селена Олливандер упорно не оборачивалась и все ускоряла шаг. На улицу она буквально выпрыгнула, после чего Рики вынужден был признать, что он, собственно, гоняется за ней по дворику.
— Я не отвечал на твои письма, потому что, — лопотал Рики, петляя.
— Непонятно, — пробурчала девушка и вдруг затормозила.
Посредине уселась на корточки Рози Гойл. Что она делала, не было видно, да Рики это и не интересовало. Он спешил воспользоваться моментом, пока они с Селеной почти одни в этой части дворика. Дворик, впрочем, стремительно заполнялся учениками, вышедшими подышать воздухом после того, как они с утра наглотались премудрости.
— Селена, как ты не понимаешь! — продолжал слизеринец, с трудом отводя взгляд от ее волос и глядя себе под ноги. — Того Ричарда Макарони, которого ты знала, уже никогда не будет.
— Скажи лучше, — девушка развернулась к нему на ходу, ее волосы хлестнули по рукам и груди, — что ты просто не хочешь меня видеть и вообще помнить о моем существовании! Так я и не навязываюсь!
— Я хочу тебя видеть! — кулаки Рики непроизвольно сжались. — Знать, что ты рядом, что у тебя все в порядке, мне этого достаточно.
— Рики, я совсем перестаю тебя понимать, — она покачала головой и закусила губу, отводя взгляд от его лица. Рики вдруг пришло в голову, что она может сейчас заплакать, и он ощутил приступ паники. Следовало что‑то говорить, успокоить ее…
— Я не умираю. И не знаю, насколько я вообще живой, — заявил он. — Мои чувства…
— Что ты делаешь? — резко спросила Селена, глядя поверх его плеча.
Рози Гойл сменила местоположение, и теперь занималась очень интересным делом. Из одной плошки она равномерно раскладывала по лесенке, с которой они с Селеной недавно спустились, комья грязи. Затем заливала грязь водой из другой плошки, размазывала все это, и пальцами создавала причудливые узоры, усиливающие ощущение текучести всей массы. Рики невольно вспомнилось, что папа искал помощника в свою мастерскую. Девчонка, бесспорно, обладала чувством формы — получалось живописно и довольно отталкивающе.
— Отойдите, — Рози, поднявшись на ноги, решительно загородила от них собой свое творение.
— Что это? — в свою очередь, спросил Рики.
— Это я играла в понос, — важно сообщила юная слизеринка.
Мелодраматичность прежних минут была забыта. Рики и Селена переглянулись, потрясенные, после чего Селена, как староста, осторожно обратился к девочке:
— Прости, как ты сказала? Во что?
— В понос, — выпалила девочка. Ее огромные глаза выкатились, вопрошая, как некоторым старшеклассникам удалось доучиться до шестого курса при такой глухоте, скудоумии и непонятливости.
— Но это же нельзя, — растерялась Селена.
Невольно Рики пожал плечами: он сомневался, чтоб в школьных правилах был прописан запрет на игру в понос. И в этот момент первокурсник из «Равенкло», на полном ходу выбежавший на лесенку, поскользнулся, пару секунд отчаянно размахивал руками, а потом все же упал.
Рози сделала характерный жест рукой, показывающий, что она очень довольна. Селена окаменела от возмущения, поэтому Рики взял инициативу в свои руки.
— Эванеско! Скоблифай! — в мгновение ока лестница засияла чистотой.
— Ну, я тебе припомню! — и, вне себя, Рози толкнула его, удаляясь.
Подошедшие одноклассники пострадавшего проводили ее громким хохотом.
Селена помогла парню выровняться.
— Она могла бы быть тебе благодарна, — заметила девушка. — Ты ведь избавил ее от гнева Филча. Надо было наказать ее…
Они посмотрели друг на друга. Юноша видел и чувствовал, что от Селены исходит невероятная нежность. Рики не оставляло желание поблагодарить ее, но он так и не открыл рта. Постепенно взгляд хуффульпуффки стал холодным и отчужденным.
— Мне пора, — сказала она, поправляя на плече сумку. — Не хочу опаздывать… в библиотеку.
Она ушла, зато вернулась Рози. Рики автоматически, думая о своем, проследил за ней взглядом. Постояв на месте, новоявленная слизеринка направилась к навесу, под которым в углу Рики заметил непричесанную шевелюру юного мистера Поттера. По голосам он распознал, что дочери Малфоя и Уизли тоже там, хотя их не было видно в густой тени.
— Почему дождь такой грязный? — возмущенно поинтересовалась Гермиона. И только тут Рики заметил, что сверху моросит нечто неопределенное, и кое–где уже появились лужи.
— На небесах прорвало канализацию, — предположил Джим.
Подошедшая сзади Рози треснула его по шее, и что‑то пробурчала — набитый рот мешал выразиться яснее. Джимми немедленно развернулся к ней, намереваясь дать сдачи, но блондинка встала между ними.
— Перестаньте! Вы же не станете драться в школе, — назидательно сказала Мери.
— А вот она дерется, — обиженно пробурчал Джим, но, похоже, решил продержаться джентльменом, и только едко заметил: — Хановщица! Зачем ты, Рози, народ от себя отпугиваешь? Они же потом не захотят с тобой водиться!
— А мне и не надо! — буркнула Рози. — И сам ты хановщик!
Зазвонил колокол. Рики обратился к своему расписанию и в очередной раз стиснул зубы…
… — Ну, приветствую, приветствую, — пробасил Хагрид, когда вся толпа шестикурсников, стараясь поменьше толкаться и наступать друг другу на ноги, располагалась перед хижиной так, чтобы как следует разглядеть занавешенную клетку.
— То, что я вам показываю, это так, для разминки, — сообщил профессор, срывая с клетки покров. — На самом деле теперь только и начнется настоящая учеба, некоторые и на гиппогрифах будут летать, коли есть охота.
На мгновение Рики показалось, что великан вот–вот подмигнет Доре, которой досталось за полет на крылатом коне, нарушающий правила безопасности, в прошлом году. Но этого, разумеется, не случилось. Ученики с интересом изучали двух маленьких толстых птиц с оперением, больше похожим на пушистую шерсть, чем на перья. Во всяком случае, в них не было ничего зловещего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: