Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина
- Название:Гарри Поттер и Змей Слизерина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина краткое содержание
Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли
Жанр: Adventure/Drama
Первые семь глав данного фика являются кратким пересказом последних 150 страниц седьмой книги с изменениями в нужную автору сторону) После финальной битвы история не заканчивается, так как главным героям будет необходимо наверстать упущенное образование, попутно спасая тех, кто им дорог, и раскрывая новые тайны.
Гарри Поттер и Змей Слизерина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гермиона и Рон изучали книги, которые Гарри взял с собой. Гермиона покусывала губы и хмурила брови, Рон, как обычно, выглядел озадаченным.
— Знаешь, Гарри, это очень опасная литература, — сказала Гермиона, когда он влетел в палатку, — но она, тем не менее, очень полезна для нас. Кроме подробных описаний проклятий, тут есть огромный том об анимагах и их привычках, если им приходится жить с животными. Что‑то не так?
— Идемте… на кладбище… я нашел цветок, — Гарри пытался перевести дух. — Идемте же!
— Х–хорошо, — Рон с беспокойством посмотрел на него.
Гермиона заложила книгу и встала, вместе они медленно двинулись на кладбище, несмотря на отчаянные попытки Гарри двигаться бегом.
Белфорд
— Ну, что вы об этом думаете?
— Я думаю, что это очень романтично.
— Гермиона, блин!
— Что? Ты не согласен?
Гарри угрюмо молчал.
— Если серьезно, мне все здесь кажется ясным, хотя я бы никогда не поверила, что он на такое способен.
— Я бы тоже, — поддакнул Рон. — Совершенно не могу себе это представить.
— Факт остается фактом, — возразила Гермиона. — Однако я все еще не решила, с чего начать.
— Гермиона! Если уж ты этого не знаешь…
— А что я? Я еще не всю книгу проштудировала.
— Ты где‑нибудь видела такой цветок? — вмешался Гарри.
Гермиона наморщила лоб.
— Ну, конечно, — довольно сказала она. — Видите, как раскрываются лепестки? Это один из северных британских сортов, выращиваемых в специальных теплицах. Моя мама увлекается растениями, и у нас больше цветов, чем, наверное, у самой королевы Елизаветы. Поэтому я могу поделиться достаточным количеством информации об этом.
— Ты говоришь, они растут на севере? Роза совсем свежая.
— Да, и к тому же они не растут в волшебном мире. Они слишком обычные, если ты понимаешь, что я имею в виду, они быстро погибают в наших условиях.
— Моя мама тоже была маглой, — Гарри чувствовал, что он что‑то упустил. Нечто очень важное, но почти не уловимое. — Так что, на север?
— Разумеется! Но ничего не выйдет, если мы сначала не составим целостную картину.
— Можешь не объяснять! — Гарри не хотелось больше ничего обсуждать. Он был в восторге от своей догадки, ему хотелось только действовать и спешить на север.
Компания вернулась в палатку. За полчаса покончив со сборами, они трансгрессировали в Белфорд, небольшой городок на восточном побережье Великобритании. Они проделали это в два этапа: сначала в Бирмингем, который расположен недалеко от Лондона, дабы удостовериться наверняка, что они с этим справятся. Солнце таки пробилось сквозь облака и теперь ярко сияло в лазоревом небе. Гарри это показалось хорошим предзнаменованием, и он предложил разбить здесь палатку. Гермиона, устроившись в палатке поудобнее и слегка потянувшись, тотчас раскрыла книгу об анимагах.
— Знаете, почему я выбрала именно этот город?
— Нет, — в один голос ответили молодые люди.
— Я размышляла об этом уже по пути сюда, как это ни странно. Обычно летучие мыши населяют пещеры, расщелины скал, дупла деревьев и прочие темные и влажные места. Активность они проявляют только ночью, когда ищут себе пропитание.
— Обрати внимание, Гермиона, мы ищем не просто летучую мышь.
— Я в курсе. Просто подумай, ведь это надежнее всего: затеряться среди многочисленных популяций, что, конечно, не означает, что он днем спит, а ночью охотится. В одном мы можем быть уверены: он относится к крупнейшим видам.
— И что нам это дает?
— Одну важную деталь. Большинство разновидностей проводят лето где‑нибудь на юге, и лишь некоторые, как раз, крупные виды остаются здесь, да к тому же подаются еще дальше на север. Из‑за Гольфстрима. Все сходится, даже розу можно таким образом объяснить.
— Вроде бы, — согласился Рон с утомленным видом. — Ну, что, ночевать будем в палатке или, может, поищем какой‑нибудь отель? — он с надеждой взглянул на Гарри.
— Может быть, но позже, — ответил тот, — мы еще не так далеко от Лондона.
— Ну, ладно, — Рон выглядел разочарованным. — Тогда давайте переместимся в лес.
— Сначала осмотрим скалы у моря, — сказала Гермиона. — Не будь таким ленивым.
Рон что‑то проворчал, но спорить с ней не стал. Они свернули палатку и направились к побережью, окруженному низкими горами, которые, скорее, напоминали холмы. По мере приближения к ним, ребята почувствовали себя невероятно одинокими. Только маленький городок примостился на скале, да несколько домов были как бы воткнуты в гору. Из труб шел дым. Там было тепло и варилась вкусная еда. Гарри вспомнился предыдущий год. Он не хотел, чтобы его друзья опять тащились за ним, спотыкаясь от голода. Однако он уже предпринял одну попытку, и они не захотели от него отделиться; это и радовало его, и навевало грусть. Потом он подумал о Пожирателях Смерти, с которыми он недавно познакомился. У самых скал ему начало казаться, что за каждым деревом кто‑то стоит. «Он умер, — строго сказал он себе. — Он больше не вернется!» Гермиона, заметив его напряженный взгляд, слегка сжала его руку, он ответил ей тем же, и стало немного легче.
— Знаешь, Гарри, я почему‑то вдруг подумала о том, как мог бы сейчас прозвучать гимн Хогвартса, — она хихикнула. — Но это идея–фикс, пение нас сразу выдаст. А ведь мы должны вести себя как самые обыкновенные маглы.
— Я думаю, Гермиона, мы, в смысле мы с тобой, можем это прочувствовать немного лучше, чем Рон. До встречи с Хагридом я не подозревал, что могу быть чем‑то особенным. С тех пор у меня в душе многое изменилось, куда больше, чем у тебя.
— Возможно. Я‑то всегда была уверенна в своих способностях.
Рон их не слушал. Направив взгляд на отдаленные скалы, выступающие над побережьем, он думал о чем‑то своем и хмурил брови.
— Но, Гарри, ты же не можешь отрицать, что, несмотря ни на что, ты оказался способным волшебником.
— Не знаю, Гермиона. Я считаю, что мне помогло как раз то, что меня роднит с маглами. И не только меня.
— Человечность?
— Наверное, можно и так выразиться. Мне, в общем‑то, никогда не нравилось это обозначение — магл. И еще я заметил кое‑что: и волшебников, и маглов как‑то нечасто называют людьми.
— Когда человек располагает большой властью или волшебной силой, ему легко забыть о том, что он человек. Собственно говоря, волшебники и маглы мечтают об одном и том же: о власти и о деньгах. И это нас тоже роднит.
— Когда я обо всем этом думаю, все наши так называемые различия кажутся смешными.
— Если бы у всех было по этому поводу такое же мнение, как у тебя, Гарри, мы бы не получили на свою голову Волдеморта и Пожирателей Смерти.
— Да уж. Все это еще не кончено, Гермиона, и сейчас я чувствую это намного сильнее, чем неделю назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: