Мышь88 - Если ты меня любишь
- Название:Если ты меня любишь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мышь88 - Если ты меня любишь краткое содержание
Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Драко Малфой/Луна Лавгуд, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли/Новый Мужской Персонаж, Северус Снейп
Жанр: Detective/Drama/Adventure
Завершение цикла "Ищущие гавань". Позади осталось многое, впереди — новая жизнь и новые открытия. Кто‑то войдет в эту жизнь, кто‑то останется, не решившись войти в ее бурлящий поток. Самое главное по–прежнему — не потерять себя и самое важное на свете…
Если ты меня любишь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Удивленный этой вспышкой, Гарри несколько секунд не мог ничего ответить. Потом медленно собрался с мыслями и сказал:
— Но ведь и ты думаешь только о себе и о своей всепоглощающей верности, которая глубже океана. Ты такой же, как мы все, и нет среди нас человека, способного забыть о себе. Мы все сошли с ума. Тогда, может, и хорошо, что скоро конец.
— Нет, не хорошо, — с болью прошептал Холборн. — У меня есть сестра. Ты бы ее видел, Гарри Поттер. Она ничем не провинилась, она, как и ты, говорила мне всегда, что я не должен предъявлять такие высокие требования к окружающим, в том числе к мистеру Вестерсу. Она старалась уберечь меня от разочарования, но не смогла. Хотя, я уверен, она положила бы жизнь за то, чтобы суметь это сделать, как она готова была умереть вместо нашей матери. И все это без надрыва, без мольбы, без истеричного самопожертвования. Она может любить. Она умеет любить! И отец умрет, если с ней что‑то случится. Теперь ты понимаешь? Я не могу тебя отпустить. Ты можешь разрушить ее жизнь.
— Ты ошибаешься. Я хочу спасти ей жизнь.
— Ты не сможешь.
— Я должен попытаться. Хуже не будет, поверь, я знаю что говорю. И потом, откуда ты знаешь, может, Вестерс дал мне шанс? Ты же говоришь, что он понимает меня.
Холборн колебался.
— Ты должен будешь успокоить мою жену, я ведь ничего никому не сказал, — продолжать напирать Гарри. — Клянусь, к утру я снова буду здесь, а потом мы вместе отправимся в изолятор. Я должен переговорить с Дрейко.
— Может, ты переговоришь с ним сейчас? — неожиданно предложил Запоминающий и Стирающий. — Завтра может быть уже поздно.
Подумав и приняв решение, Гарри кивнул.
В камере было сыро и грязно и пахло плесенью. Местами были видны результаты кропотливых стараний местных обитателей — пауков, они покрывали один угол у самого потолка почти полностью и слегка затрагивали другие два. Дрейко устроился в четвертом. Он ненавидел ощущение, что сверху на него каждую минуту могло упасть что‑то живое и мерзкое. Впрочем, к насекомым он относился вполне нейтрально, если они не пытались его укусить или карабкаться по нему неважно в каком направлении — одним словом, если они находились на некотором расстоянии.
Пауки, однако, занимали его мысли сравнительно недолго — каких‑то десять секунд. Неуверенность нахлынула на него, как никогда прежде. Вроде бы он все для себя решил, практически сам сдался, не стал применять оружие и все‑таки… Было ли это действительно решением проблемы или же всего–навсего наивным бегством от нее? Ответ на этот вопрос таил в себе многое: разницу между смирением и трусостью, между ответственностью за свою судьбу и отказом от борьбы. По крайней мере, это был вполне реальный внутренний выбор. Теперь пора было начинать жизнь заново, заморозив себя на время, которое суждено было провести во мраке и сырости, сколько бы это ни продлилось.
«Сколько бы это ни продлилось…» — Дрейко содрогнулся. Столько мужества он в себе не видел. Паника подобралась к горлу и принялась душить его изнутри. Он вскочил и подбежал к единственному окну в темницу, естественно, зарешеченному и поблескивающему красным, — с высокой степенью магической защиты. Кругом была темнота, или это потемнело у него в глазах?
Пик прошел, и юноша, пошатываясь, вернулся к себе, в нетронутый паутиной угол. Он на время покинул тот мир, к которому так привык, но в котором почти все теперь было разрушено. Остался один–единственный мост, с которым ничто не сможет совладать, и этот мост — Луна. Глупо даже пытаться убедить ее не ждать его, она все равно не сможет через себя переступить. Да и надо ли это? Последняя мысль показалось Дрейко чересчур эгоистичной, но одновременно и успокаивающей, и он не стал ее отбрасывать, позволив ей на какие‑то мгновения задержаться в его разуме.
Мотылек еще немного покрутился около потухшей лампочки и улетел прочь, куда‑то к океану…
Неизвестно, сколько времени прошло, но звук знакомого голоса вывел Дрейко из полудремы.
— Поттер, это ты?
— Да, — тихий голос осторожного дипломата.
Чтоб его! Только он успел обрести равновесие!
— Так какого черта это ты? — в меру недружелюбно осведомился Дрейко, принимая непринужденную позу человека, расположившегося на длительный отдых.
Гарри молчал, не собираясь оправдывать свой приход. Он несколько оробел перед тем, как зайти в камеру, но наглый тон приятеля (или бывшего приятеля, Гарри никак не мог определиться) заставил его внутренне сосредоточиться и принять вызов.
— Мне нужно задать тебе пару вопросов.
— Неужели? А как насчет того, чтобы поздравить меня с тем, что я помог тебе добиться твоих целей? Ты уже заместитель начальника? Сумел придумать достойное объяснение тому, как я оказался в твоем доме? Наверняка сумел, уж у тебя‑то язык подвешен.
— Постой, — Гарри поднял руку, останавливая красноречие Дрейко. — Ты же сам знаешь, что мне было не до того. У меня, кроме того, было слишком мало информации, да и не стал бы я себя выгораживать. Странно, что тебе не сказали до сих пор, что меня и Рона отстранили от этого дела навечно и приставили к нам охрану.
— Да? — Дрейко изобразил удивление, хотя в действительности этот разговор его ничуть не интересовал, он чувствовал себя ледышкой, исчерпавшей свой ресурс. — Значит, где‑то ты недоработал, Поттер.
— Скорее, перестарался, — Гарри слегка улыбнулся надтреснутой улыбкой, так что Дрейко невольно поймал себя на сочувствии. — Я знал, что ты поступишь именно так, но не думал, что именно в этот день.
— Я ждал, когда появится возможность. И тебя не было дома.
— Ты не доверял мне?
— Естественно. А ты бы мне доверял на моем месте?
— Не знаю. Я мало в чем сейчас уверен.
— Это правильно. Глядишь, и Гриффиндор чему‑нибудь со временем научится.
— Хватит уж строить из себя непревзойденного знатока жизни, — поморщился Гарри. — Лучше скажи, куда ты дел артефакты?
Этот неожиданный переход застал Дрейко врасплох, так что он ответил не сразу.
— Поттер, где подвох? — прищурился он, меняя положение. — Тебя все‑таки подослали.
— Нет, и не думаю, что начальство обрадуется, если узнает, что я здесь. Ты удивлен?
— По правде говоря, да. Разве не ясно, что я их закопал? Вроде бы вы, ребята, давно их обнаружили. Так что не дождетесь: не видать вам поимки с поличным, как мне свободы.
— Перестань кривляться, все не так просто, хотя я подозревал… — Гарри умолк.
— Что подозревал‑то?
— Ты тут не причем, — убежденно проговорил Гарри и тут же, прямо на глазах, словно сделался на несколько лет старше. Дрейко даже позабыл о всех своих претензиях к «герою нашего времени» и с усилием поднялся с пола.
— Конечно, не причем, — веско произнес он, подходя к Поттеру. — Я, знаешь ли, ничего опаснее в жизни не видел, включая змею покойного Темного Лорда после недельной голодовки. Сам подумай, долго ли человек, у которого осталась хоть капля здравого смысла, будет таскать за собой такую штуку? Закопал я их, точно тебе говорю, перед тем как…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: