Ночная Всадница - Дочь Волдеморта
- Название:Дочь Волдеморта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ночная Всадница - Дочь Волдеморта краткое содержание
Пэйринг: Гермиона Грейнджер/Люциус Малфой/Новый Мужской Персонаж, Лорд Волдеморт/Беллатрикс Блэк/Джинни Уизли, Гарри Поттер, Нарцисса Малфой/Люциус Малфой/Северус Снейп, Рон Уизли, Драко Малфой, Новый Персонаж
Рейтинг: R
Жанр: General/Drama/Romance/Adventure
«…В дощатом этом балагане
Вы можете, как в мирозданье,
Пройдя все ярусы подряд,
Сойти с небес сквозь землю в ад…»
Дочь Волдеморта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они уже сильно опаздывали на завтрак, когда молодая мама закончила со всеми приготовлениями, позвонила домой и наспех переоделась в новый купальный костюм. В итоге пришлось удовлетвориться несколько остывшим шведским столом и огромным кокосовым мороженым.
После утра, проведенного за игрой в пляжный волейбол, сытно пообедав, Гермиона и Робби взяли напрокат небольшое симпатичное каноэ и отправились в короткое путешествие вокруг острова. Берег по левой стороне густо зарос высокими кокосовыми пальмами, которые давали глубокую тень. Плыть в каноэ по этой части маршрута оказалось особенно приятно. Гермиона растянулась на войлочной подстилке и блаженно смотрела вверх, в бескрайнее синее небо.
— Оно здесь какое‑то не такое: будто выше и ярче, — поделилась она своими впечатлениями с Робби, который усердно работал веслами.
— А звезды ночью видала?
— Оу, Робби, когда наступает ночь — я уже не в состоянии шевелиться.
— Ты устала?
— Ну что ты, я абсолютно счастлива. Серьезно. Спасибо, что вытащил меня сюда. Уезжать совсем не хочется.
— Вернемся, я немного поработаю, и постараемся еще куда‑то выбраться. Не на такой шикарный курорт, разумеется, — хмыкнул он, — но что‑то придумаем. И Генриетту с собой возьмем.
— Ты — просто чудо! — растрогалась женщина.
— Я же вижу, что тебе не хватает здесь только ребенка, — усмехнулся парень. — Кажется, если бы ты могла телепортироваться — плюнула бы на все красоты местной природы и рванула в туманный Лондон.
— Вы глубоко заблуждаетесь, Роберт Томпсон, — высокопарно заявила молодая ведьма. — Я обещала маме не телепортировать к ним и обходиться телефоном. И слово пока держу. Воистину, ни единого раза! — И Гермиона многозначительно закивала головой.
Робби только рассмеялся. Вообще, молодая женщина заметила, что в ее положении лучше всего постоянно отвечать правду — никто никогда и слову ее не поверит, а нервов уходит куда меньше.
— Хочу договориться завтра поплавать с аквалангами. На небольшую глубину, — опять заговорил Робби.
— В последний день? — опешила его спутница. — А как же чемоданное настроение?
— Нужно попробовать всё, — безапелляционно покачал головой парень, — и запастись впечатлениями. Дайвингом мы еще не занимались. И сегодня ночью с одиннадцати до трех у нас — ночная рыбалка. Заодно и звезды посмотришь.
— Что?!
— Молчи, туристка. Всё уже оплачено, так что не обсуждается.
— Ну ты и хитрый! — рассмеялась ведьма, опуская руку за борт и игриво обрызгивая его водой.
— Я — находчивый!
Гермиона усмехнулась и потянулась к своей сумочке, доставая оттуда помятую пачку сигарет.
— Хочешь, расскажу тебе сказку? — спросила она, закуривая.
— Неожиданный поворот событий.
— А у меня настроение такое. Умиротворенное. И ностальгическое. — Гермиона глубоко вдохнула и посмотрела вдаль, на смутные очертания соседнего острова. — Слушай, это очень необычная сказка. Жила–была Добрая Волшебница: умница, умелица, верный друг. Волшебница жила в своем выдуманном мире и отчаянно боролась со злом вместе с другими добрыми волшебниками. — Женщина медленно выпустила дым в далекое голубое небо и прилегла на дно лодки. Робби молча греб веслами, и солнечные блики мерно покачивались на стеклах его неизменных темных очков. Гермиона опять устремила взгляд в бескрайнее небо. — Однажды в доме Доброй Волшебницы появилась Злая Ведьма и зазвала ее к себе в гости, — продолжала она. — Злая Ведьма привела Добрую Волшебницу к самому страшному Злому Колдуну, а тот поведал Доброй Волшебнице, что он — ее настоящий отец. Рассказал, что много лет назад, когда она была еще крошкой, его победил один Маленький Мальчик, которого очень любила мама. И Злой Колдун пропал на долгие годы, а Добрую Волшебницу, его дочь, отдали на воспитание Хорошим Людям. Злой Колдун не уточнял, что для этого ее тете, Злой Ведьме, пришлось убить родную дочку этих Хороших Людей.
И вот Злой Колдун начал рассказывать своей дочери, как хорошо на свете живется злым волшебникам. И что все добрые волшебники тоже живут так же, только всё время притворяются: они хотят, чтобы все думали о них не то, что есть на самом деле, чтобы никто не узнавал об их плохих поступках, — и от этого лицемерия и лжи они становятся много хуже, чем открытые для хулы волшебники злые.
Злой Колдун дал Доброй Волшебнице выбор: остаться с ним или вернуться к друзьям. По крайней мере, тогда Волшебница была уверена в том, что выбор у нее есть. Как она поступила?
— Вернулась к Хорошим Людям и своим друзьям, не поддавшись хитрости Злого Колдуна, пытавшегося заморочить ей голову? — спросил Робби.
— Нет, — усмехнулась с какой‑то горечью Гермиона. — Она осталась со своим отцом и сама стала злой ведьмой.
— Какая‑то странная Добрая Волшебница, — крякнул парень.
— Такова сказка, — развела руками Гермиона. — Знаешь, что было дальше? — спросила она, снова садясь. — Став злой, Волшебница многое переоценила: что‑то правильно, что‑то превратно. Но она не хотела возвращаться к былой жизни. А потом она убила человека.
— Это плохая сказка.
— Но я хочу рассказать тебе ее, — вздохнула наследница Темного Лорда. — Волшебница стала жить по законам нового мира и вскоре нашла себе там Возлюбленного — тоже злого волшебника. Она даже могла бы родить ему ребенка, но не стала. Она убила их ребенка, как только узнала о нем.
— Какая‑то это очень уж злая Волшебница получается, — поморщился Робби.
— Ей так не казалось. Она продолжала жить в Старом Замке, куда уехала от своей настоящей семьи, и где жили ее давние друзья.
— Зачем? — удивился приятель Гермионы, оставляя на время весла каноэ. Они стояли в тени огромной кокосовой пальмы, скрытые от всего мира зеленью и океаном.
— В этом Замке учили магии, — ответила Гермиона.
— А ее настоящая семья не могла научить ее?
— Могла. Но ее отец хотел, чтобы Волшебница выучилась в том Замке до конца. И она послушалась. — Гермиона улыбнулась: тепло и солнечно. — А потом появился Прекрасный Принц, — изменившимся голосом сообщила она. — Вообще‑то он всегда был рядом, но Волшебница не замечала. А потом они полюбили друг друга.
— Это был добрый волшебник? — спросил Робби.
— Очень, — кивнула женщина. — Но он всё равно служил отцу Волшебницы.
— Какой же он тогда добрый?
— Прекрасный Принц был Очень Добрым Волшебником, Робби. Такова сказка.
— И что же дальше?
— Волшебница выучилась всему, чему учили в Старом Замке. А еще она нашла там лучшую подругу, которая тоже когда‑то была доброй волшебницей; Невесту Маленького Мальчика, победившего некогда отца нашей героини. Но отец Волшебницы возродился, и Маленький Мальчик забыл свою Невесту, сражаясь с ним снова. Она очень тосковала, а потом стала злой. Чтобы отомстить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: