Джон Норман - Рабыня Гора
- Название:Рабыня Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-06262-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Рабыня Гора краткое содержание
Мир на Горе – двойнике Земли – под угрозой. Могущественные хищники из глубин Вселенной угрожают ему вторжением.Рабыня Джуди Торнтон и непобедимый воин Тэрл Кабот – всего лишь незначительные фигуры в грядущей битве, ставкой в которой является судьба планеты. Но именно от них зависит исход схватки.
Рабыня Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты плачешь, как женщина, – заметила я. Она обернулась.
– Когда-то, – начала я, – и я не хотела быть женщиной. А потом встретила мужчин, какие мне и во сне не снились. И поняла: быть женщиной – это счастье. Ни за что не хотела бы быть никем другим. Пусть из-за того, что я женщина, я оказалась во власти мужчин – все равно дорожу своей женственностью. Среди таких мужчин я свою женственность ни на что на свете не променяю. У каждой девушки есть хозяин. Просто ты, Ремешок, еще не встретила своего.
Стоя у решетки, она злобно глядела на меня.
– Есть мужчины, – продолжала я, – которым ты почла бы за счастье зубами развязать ремни сандалий.
– Если бы Турнус хоть взглянул на меня, – заговорила она, – я на животе проползла бы десять пасангов, чтобы слизать пыль с его ног.
– Значит, Турнус – твой хозяин.
– Да. Турнус – мой хозяин.
– Как тебя зовут? – спросила Редис.
– У тебя есть имя? – спросил незадолго до этого Турнус.
– Мой бывший хозяин, Клитус Вителлиус из Ара, – ответила я, – называл меня Дина.
– Для него ты так мало значила? – удивился Турнус.
– Да, хозяин.
– Хорошее имя. Только уж слишком обычное.
– Да, хозяин.
– Нарекаю тебя Дина! – объявил он. Точно животному кличку дал. – Кто ты?
– Дина, хозяин…
– Как тебя зовут? – спросила Редис. Я улыбнулась.
– Дина.
– Многих девушек с таким клеймом зовут Динами, – заметила Турнепс.
– Я слышала, – сказала я.
– Хорошее имя, – похвалила Верров Хвост.
– Спасибо.
– Приятно, наверно, носить женское имя, – позавидовала Турнепс.
Я не ответила.
– Я – Редис, – сказала Редис.
– Я – Турнепс, – сказала Турнепс.
– Я – Верров Хвост, – сказала Верров Хвост. Ремешок взглянула на меня.
– Я – Ремешок.
– Тал, – поприветствовала я их.
– Тал, – дружно ответили они.
– Ты главная в клетке? – спросила я Ремешка. – Да.
– Бить меня нет необходимости. Я подчинюсь.
– Все мы женщины. Все мы рабыни, – вздохнула Ремешок.
– И над всеми нами – плетка, – добавила Турнепс.
– Меня били плеткой по рукам, – рассказала я, – но не секли ни разу.
– А давно ты в рабстве? – спросила Редис.
– Нет.
– Для свободной ты слишком красива, – заметила Турнепс.
– Я жила далеко отсюда.
– Судя по акценту, ты из варваров, – предположила Ремешок.
– Да.
– Где ты жила? – поинтересовалась Верров Хвост.
– Эта местность называется Земля.
– Никогда не слышала, – удивилась Турнепс.
– Где-нибудь на севере? – принялась допытываться Редис.
– Далеко, – ответила я. – Не надо об этом.
Как могла я говорить с ними о Земле? Чтобы сочли сумасшедшей или лгуньей? Разве поверят они, что существует мир, где мужчины состязаются, выкрикивая политические лозунги, презрев свое главенство, радостно спеша превратить себя в евнухов? Что кому-нибудь, кроме лесбиянок и мужчин, мужчинами, по существу, не являющихся, захочется жить в таком мире? Истина далеко не всегда соответствует политической целесообразности.
– У варваров так скучно, – протянула Турнепс. – Ты никогда не была в Аре?
– Нет.
– Меня однажды продавали в Аре, – похвастала она. – Чудесный город.
– Приятно слышать.
Еще бы – ведь Клитус Вителлиус из Ара.
– Странно, что тебя никогда не секли, – размышляла Турнепс. Я пожала плечами.
– Наверно, ты слишком красивая.
– По-моему, секут только уродок, – заявила Верров Хвост.
– Точно, – подтвердила Редис.
– Мне кажется, – возразила я, – красива девушка или нет, нужно будет – хозяин ее высечет.
Странно, что сказала об этом я, земная женщина. А действительно, если надо высечь – почему же не высечь, тем более если у девушки хозяин – горианец?
– Дина права, – кивнула Редис.
– Нас секут, – подтвердила Ремешок, – когда им нравится.
– Да! – хлопнув себя по бедрам, рассмеялась Редис. – Вот звери! Сделала ли что-нибудь, нет ли, все равно: хочется им – становись под плетку!
– Мужчины – хозяева, – отчеканила Турнепс. – Что хотят, то с нами и делают.
– Мы в деревне, Дина, – напомнила Верров Хвост. – Но останешься здесь надолго – узнаешь, что такое плетка.
Я содрогнулась.
– Меня толком и не били, – пролепетала я.
Этта никогда не пускала в ход плетку, хотя, как главная рабыня в лагере, имела право. Дважды – по спине и по ногам, – подгоняя к конуре, меня хлестнула Мелина, подруга Турнуса, моего нового хозяина. Невероятное унижение! Так как же вынести, когда тебя секут по-настоящему? Что чувствуешь, когда твое тело обжигает плеть?
– Ремешок, а это больно? – спросила я.
– Да, – ответила она.
– Очень больно?
– Да.
– Ты сильная, Ремешок. Ты боишься плетки?
– Да.
– Очень боишься?
– Да, – ответила она. – Я очень боюсь плетки.
Меня затрясло. Если даже великанша Ремешок боится, то что же говорить обо мне?
– Пора спать, – объявила Редис.
Мы улеглись на солому и вскоре уснули. Раз я проснулась в холодном поту. Странный сон. Обнаженная, в стальном ошейнике, стою я на коленях на гладких плитах в прекрасной комнате, точно во дворце. Передо мной – низенький столик. На нем нитки и бусинки в чашечках, рабские бусинки – красные, желтые, пурпурные – самых разных цветов. Я откуда-то знаю, что должна нанизать бусы. Перед моими глазами – плеть.
– Что это? – спрашивает голос.
– Плеть, хозяин, – отвечаю я.
– А кто ты?
– Рабыня, хозяин.
– Повинуешься?
– Да, хозяин.
И тут плеть резко опускают к моему лицу, прижимают к губам. Больно. Я чувствую рукоятку зубами.
– Целуй плеть, рабыня! – раздается голос. Я целую плеть.
– Кто приказывает мне? – спрашиваю я. Будто я должна об этом спросить. Хотя таких вопросов рабыни обычно не задают. Это может быть сочтено за непозволительную дерзость. Но меня не хватают за руки, не швыряют на пол, не секут.
– Тебе приказывает Белизариус, рабыня, – слышу я в ответ. И етвет этот кажется странно уместным, как бы единственно возможным. Хотя никакого Белизариуса я не знаю.
– Каков приказ Белизариуса, хозяина рабыни? – снова спрашиваю я.
– Он прост, – гремит голос.
– Да, хозяин.
– Нанижи бусы, рабыня!
– Да, хозяин, – отвечаю я. Руки мои тянутся к нитям и бусинкам… и тут я проснулась.
Непонятный сон. Я ощупала пол. Никаких гладких плит. Дерево, солома, железные прутья. Под ними – утоптанная земля. Сна как не бывало. Лежу, таращусь на доски и решетки. Полнолуние. Я встала на солому. Ни в каком я не во дворце. Я в клетке в Табучьем Броде. Я подошла к решетке, держась за прутья, выглянула наружу поверх плотно спрессованной земляной стены. В нескольких дюймах над головой – крыша клетки. Руки вцепились в решетку. Когда-то меня звали Джуди Торнтон. Я в клетке! У меня вырвался испуганный возглас. Ухмыляясь, на меня смотрел Брен Лурт. Девушки беспокойно заворочались, но не проснулись. Отпрянув от решетки, я легла на солому. Он все смотрел на меня. Я попыталась натянуть на ноги коротенькую тунику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: