Юлия Федотова - Герои былых времен [HL]
- Название:Герои былых времен [HL]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0092-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Федотова - Герои былых времен [HL] краткое содержание
Где проходит грань между Добром и Злом? Всегда ли ее можно провести?
Для блага и процветания смертных создали добрые боги Грааль — священный сосуд, наполненный неизбывным счастьем. Но Судьба решила иначе. Средневековый маг Кальдориан, по злому умыслу, по недомыслию ли, похитил магическую чашу из рук хранителей и вверг Староземье в пучину страданий, обрек на муки поколения его обитателей… Но то, что разрушил один, может воссоздать другой. Пятеро благородных Странников отправляются в былое, дабы исправить злую ошибку Судьбы. Вот только кто станет исправлять ошибки Странников? Ну конечно они, Наемники Судьбы, — им ведь не привыкать спасать миры! Одно плохо — у них на это лето были совсем другие планы…
Герои былых времен [HL] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Правильно сделал, что не разбудил. Если ты не в карауле, по ночам надо спать, а не с чудовищами беседовать. И вообще, зачем оно вам понадобилось?
— Интересно ведь!
— Ничего интересного не вижу. Хельги сроду заводит неподходящие знакомства, ни к чему вам брать с него пример.
— Какие это я знакомства завожу? — оскорбился демон. От сильфиды в любой момент следовало ожидать подвоха.
— Пьяницы-некроманты, наемные убийцы, черные колдуны, сумасшедшие духи, — тут же напомнила вредная девица. — Теперь еще и средневековая нежить. Плотоядная, между прочим. Скажешь, подходящая компания?
— Скажу. Он вежливый и смирный. И меч нам подарил.
— Ну-ну. Посмотрела бы на него, если бы мы не установили защиту. Ладно, хватит болтать, пора в дорогу.
Лавренсий Снурр не обманул. На закате — нестерпимо розовом, звенящем цикадами и благоухающем гелиотропами — взорам путников предстал королевский замок во всей его немыслимой красе. Весь состоящий их башен, башенок и шпилей, он казался легким и воздушным, будто фата-моргана.
— Ранняя готика, — определила Энка издали по очертаниям. — Ничего особенного.
Девица была неправа. Немного нашлось бы в мире строений, способных соперничать по красоте с резиденцией королевы Мэб. Даже большинство из хрустальных дворцов Сильфхейма, пожалуй, проиграло бы рядом с ней.
Замок стоял на высоком холме, окруженном глубоким рвом. Всякий, кому доводилось близко сталкиваться со строениями такого рода, по опыту знает: все, что ни пролилось в замке, непременно стекает в ров. Об этом недвусмысленно, как правило, свидетельствует запах. По доброй воле купаться в том, что заполняет замковый ров, даже болотник не полезет. Но вода во рву, окружавшем замок королевы Волшебной страны, была кристально прозрачная, словно родниковая. На поверхности ее вместо привычного мусора — щепок, объедков, отбросов и прочей нетонущей дряни — красовались чудесные белые лилии и плавали белые же лебеди; на головке у каждой птицы была приспособлена крошечная золотая корона.
В общем, ров выглядел очень мило. Но зачем его вырыли — непонятно. Замок был абсолютно не пригоден для ведения боевых действий. Он не выдержал бы и часа осады, и никакой ров не спас бы.
— Зато красиво! — сердито возразила Ильза. — Вы ничего не понимаете. Вам бы все днями осады мерить! Дураки какие-то! — И размечталась: — Эх, вот бы и нам такой!
— У нас есть замок в Оттоне, — напомнил Рагнар. — Тебе одного мало?
— Я хочу красивый!
— В Оттоне отличный замок! — принялся защищать фамильное имущество рыцарь. — Мой прапрадед строил! Наружные стены в пять шагов толщиной, ров, вал, подземные выходы к побережью, собственный источник воды. А ворота такие, что даже я не вышибу, проверено!
— Кто о чем, а орк о лопате, — заключила Ильза. — А как мы попадем вовнутрь? Нам ведь туда надо.
— Внутрь, — машинально поправила Меридит. — Пожалуй, придется вплавь.
Все мосты через ров были по вечернему времени подняты.
— Ну вот еще! — задрала нос сильфида. — Стану я плавать в поганых замковых рвах! Фи! Я дочь сенатора, а не водяная крыса ондатра!
Последнее замечание было явно рассчитано на деву Эфиселию. Но Рагнар этого, понятно, не сообразил.
— Но ты ведь уже переплывала ров в Дефте! — удивился он. — Сама нас в воду загоняла. А там было гораздо грязнее, и зима стояла… зачем ты меня кулаком тычешь?
— На что не пойдешь ради спасения мира, — делая рыцарю страшные глаза, отвечала девица. — Меня гнала суровая нужда. А теперь ее нет. Хельги, живенько сделай нам подводный пузырь, как тот раз, в Океане.
Урожденный спригган фыркнул:
— Сравнила Океан с обводной канавой! Стихия воды здесь слишком слабая, не воспользуешься, хоть ледниковых валунов натащи.
Девица рассердилась:
— Ни на что ваша спригганская магия не годится!
— Неправда, очень даже годится. Просто всему свое место. Например, ураган я здесь запросто могу устроить. Или хочешь — дождь?
— Лучше дождь, — вмешался Эдуард.
— Почему? — озадаченно спросила сильфида.
— Тогда в замке никто не удивится, почему с нас вода льется. В смысле если мы переплывем ров. Кстати, давно хотел спросить: когда вы бродили по дефтскому замку, неужели никто не заметил, что вы мокрые?
— Никто. Там было темновато, — пояснил Рагнар. А потом великодушно предложил: — А хотите, я покричу, чтобы нам мост спустили?
— Это здравая мысль, — милостиво кивнула Энка.
— Вот именно! — поддержал Орвуд. — Потому что лично я плавать не умею.
— О-го-го! — заорал наследник престола Оттонского на моряцкий манер. — Эй там, в замке! Скидай мост, мы к королеве пришли!
— И когда эти существа научатся выражать свои мысли грамотно? Никакой культуры речи! — тихо пожаловалась диса. — Не принц, а сапожник!
— Не придирайся, — велел брат по оружию. — Орет, и скажи спасибо.
Крики Рагнара возымели действие. Мост им спустили. Но внутрь пускать не хотели, долго держали в воротах. Энка бесилась и угрожала взять замок штурмом. Наконец явился некто в богатых серых одеждах, красивый, изящный и гордый. Если бы не длинные кудри цвета воронова крыла и голубоватый оттенок кожи, пришедшего вельможу можно было бы принять за эльфа. При появлении его стражники, здоровенные мужики из народа фуар, замерли, вытянувшись по струнке, а несколько зевак-придворных, подобострастно кланяясь, поспешили ретироваться.
— Вы посмели нарушить покой ее величества, дерзкие твари, — вальяжно растягивая слова, изрек вельможа. — Вы помешали ее величеству любоваться розой. Пожалуй, вы заслуживаете казни… Да, об этом стоит подумать. — Казалось, он разговаривает сам с собой. — Определенно стоит подумать… Так кто вы такие, чужеземцы, и зачем явились в замок незваными? Отвечайте, я приказываю!
От возмущения Хельги пришло на ум забавное присловье, подхваченное от Макса и означающее непонятно что.
— Здравствуйте, я ваша тетя! Что значит — незваные?! Заявляете, что мы прогневили вашу королеву, берете в заложники нашего. Бан… — тут он запнулся, — нашего спутника, вынуждаете явиться в замок, а потом беретесь утверждать, что не ждали?!
Было забавно наблюдать, как меняется лицо вельможи, из надменного и важного делается недоуменным до глупости.
— Что? — вскричал он ошеломленно. — Вы те, кто прогневил ее величество?! Пришельцы из иных времен?!
— Вот именно! — подтвердил демон-убийца. — Об этом любая болотная тварь знает!
— Не может быть! Это невозможно! — отказывался верить черноволосый.
— Что значит — невозможно? Нам явился ваш уродец… как его?
— Пурцинигелус, — подсказала сестра по оружию.
— Правильно, Пурцинигелус. Сказал, что мы прогневили королеву, и велел искать замок, иначе вы убьете Августуса. Лично я не стал бы возражать, но не все со мной согласны. Вот мы и пришли. Потрудитесь объяснить зачем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: