Линн Флевелинг - Белая дорога
- Название:Белая дорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Флевелинг - Белая дорога краткое содержание
Избежавсмертии рабства вПленимаре, Алек иСерегилхотят вернуться кжизни ночных странников. Вместо этого, ониоказываютсяобременены страннымсуществом созданнымалхимией — Себранном. Именно о нем говорило пророчество, как о «дитя, которое родится без женщины». Лунно-бледная кожа и невероятные способности делают Себранна опасным для всех, кто окружает Алек иСерегила, и с помощьюкланаСерегила и верных друзей, дуэт решает выяснитьправду об истинной природе гомункула…
Белая дорога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В Мосте Попрошаек не было пирсов и каких-либо причалов — просто ряд шлюпок, лежащих брюхом прямо на берегу. Дани и Алек вытолкали свою лодку на гладь воды.
— Так что там поделывала Леди с нашей последней встречи?
Дани ответил широкой редкозубой улыбкой.
— Этой зимой мы взяли тринадцать каррак, одна была под завязку набита северным золотом. Другая везла ауренфейское вино, шёлк и всякие дамские безделушки. Там даже оказалось несколько рабов, которых мы благополучно доставили в Ауренен. Впрочем, двоих потеряли. Они бросились за борт. Понятия не имею, почему они это сделали.
— Да будут с вами удача и благословение Светоносного за вашу доброту к тем, кто смог это сделать дома, — отозвался Серегил.
Дани ловко пристроил вёсла и вскоре они уже скользили по водной глади, оставив позади рыбацкие судёнышки, вперед, к широкому устью гавани Эро.
Две мачты Зеленой Леди отбрасывали на воду извивающиеся чёрные полоски, Алек сумел разглядеть и абрис её носовой фигуры. «Зеленая леди» прижимала одну руку к своей весьма внушительного размера груди, вторую — к округлому животу. Плавные извивы её волос и платья при свете луны отливали серебром.
От носа и до самой кормы сияли фонари, окна кормовых кают были также освещены. Дани сунул в рот пальцы и пронзительно свистнул, извещая об их прибытии. С командой в сорок человек практически пиратов, лучше было обходиться без неожиданных сюрпризов. На свист им ответили таким же свистом, вслед за чем раздался шорох и всплеск брошенной им сверху веревочной лестницы.
Раль — вместе с рулевым Скайвейком и первым помощником Неттлсом — встречал их наверху.
— Добро пожаловать, господа! Микаму Кавишу мои приветствия тоже! Рад встрече, сэр. Давненько, давненько! Как нога?
— Стараемся, — Микам крепко пожал Ралю руку.
Капитан был приземист и смугл, и уже начинал лысеть, однако всё ещё был залихватски ловок, что не могло не снискать ему расположения женщин в каждом порту. Как и Микам и Алек, он был северянином, а из-за своей чёрной бороды мог вполне сойти за пленимарца, чем при случае и пользовался. Он тепло попривествовал Алека и Серегила, а затем повернулся к Ризеру, протянув ему руку.
— Не имел чести, сэр…
— Я Ризер-и-Стеллин, — тот проигнорировал рукопожатье.
— Ясно, — Ралю было не привыкать к секретности.
— Давненько от вас не было весточки.
— У нас были небольшие проблемы.
— «Небольшие проблемы» случаются с вами чаще, чем всё остальное, — заметил Раль, провожая их вдоль палубы в гостевую каюту. — Что на сей раз? Злобные маги? Заговор против короны? Гневная жена? Или вас застукали в чужом доме, когда вы запустили пальцы в шкатулку с драгоценностями?
— Ну, на самом деле, мы попали в рабство. — ответил Алек.
Раль покачал головой.
— Ого, это что-то новенькое.
— Так вы господа или воришки? — поинтересовался Ризер.
— Всё зависит от компании, — парировал Серегил.
Каюта выглядела куда роскошней, чем запомнилось Алеку. На широкое ложе было наброшено покрывало красного бархата с серебряной каймой. А с крюка свисал резной светильник, отбрасывая причудливые сполохи на полированный столик и обитые бархатом же кресла, а также на чашки из серебра и хрустальный графин, покоившийся в затейливом обитом кожей ларце на краю узкого бара.
— Что тут такое стряслось? — недоуменно огляделся Серегил. — Мы словно попали в публичный дом на Улице Фонарей.
— Мы удачно поохотились, — ответил Раль, подмигнув ему, и откупорив для них бутылку великолепного зенгатского бренди.
— Да, Дэни рассказывал. А Королева получила свою долю?
— Конечно. Однако это не значит, что я не мог припасти кое-что и для себя. И тем более для своего уважаемого патрона. Ваша доля отправлена твоему человеку на улицу Колеса.
— Благодарю.
Алек отлично знал, что Сергил никогда не забивал себе голову бухгалтерией: в разных ссудных домах Римини на разные имена у него было положено золота больше, чем он мог бы истратить. То же самое относилось к нарядам и походным принадлежностям: по всему городу где-нибудь в коллекторах были разбросаны его тайники и пустующие дома, находящиеся в постоянной готовности на случай смены облика или побега.
Пока трое из них заняли кресла и кровать, Раль и Ризер остаались стоять посреди каюты.
— Так куда держим путь в этот раз? — поинтересовался Раль.
— В Ригу, — ответил ему Алек.
— Ого! — Раль удивлённо поднял брови. — А задачка-то не из лёгких. Верховный Владыка держит там на якоре половину своего флота, и большинство кораблей кишмя кишат матросами.
— Ты можешь высадить нас на берегу где-нибудь неподалёку, там, где не привлечёшь к себе внимания, — сказал Серегил.
— Это всё равно означает замену парусов. Нам придётся задержаться на одном из Островов Пролива как минимум на день.
Ещё во время одного из первых плаваний своей Леди он захватил в качестве добычи комплект полосатых пленимарских парусов, и они уже не раз сгодились ему, когда было необходимо войти во вражеские воды.
— Если будет попутный ветер, домчу вас за неделю. А вы тем временем, коли меня не обманывают очертания вот этой сумки, могли бы вместе с лордом Алеком немного скрасить нам путь.
Серегил нагнулся к сумке, стоявшей у его ног и выудил из неё арфу, подаренную Адзриелью. Тронул струны, пробуя несколько нот и поморщился:
— Только после небольшой настройки.
Алек сунул руку в свой мешок и достал один из железных ошейников.
— А ещё нам нужно раздобыть вот это.
— О, этого добра у меня целая коллекция. Я насобирал их у жалких ублюдков с тех кораблей, что мы захватили, — сказал Раль. — Теперь что касается апартаментов. Естественно, все вы не можете тут остаться — маловато места.
— Я могу бросить якорь в отсеке команды, если, конечно, найдётся свободный гамак, — отозвался Микам.
— В этом нет нужды. Третья каюта от меня свободна.
— Я буду спать на палубе, — заявил Ризер.
— Ты понятия не имеешь, что такое корабль. Тебе повезет, если тебя не смоет за борт при первом же шторме. Ступай в каюту, я отлично устроюсь вместе с командой, — ответил Микам.
Алеку показалось, что Ризер даже не понял, кому удивился больше — Микаму, или самому себе — вдруг отвесив легкий поклон и пробормотав:
— Спасибо.
Мортаж был членом судовой команды Леди уже больше года, и обожал своего капитана и эту работу. Так что он чувствовал некоторые угрызения совести, нырнув к своей койке и выудив жезл посланий, которым снабдил его заказчик. Преломив его, прошептал:
— Лорд Серегил с Алеком вернулись на корабль…
Сразу же вслед за этим магический шарик света унёсся вдаль, просочившись сквозь корабельную обшивку.
ГЛАВА 24
Интервал:
Закладка: