Шамраев Юрьевич - Старк благородный
- Название:Старк благородный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шамраев Юрьевич - Старк благородный краткое содержание
Старк благородный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И ты поведешь в этот беспорядок своего кавалера? В свою комнату? — Удивилась леди Лидия, — это же неприлично. — Не волнуйтесь миледи, я все утро наводила порядок, — и мы неторопливо пошли к выходу. — И что, у них это на самом деле так серьезно? — поинтересовался барон. — Более чем, — ответил граф. Вельда замедлила шаги. — Сэр Старк уже просил у нас руки нашей дочери, но мы пока ему в этом отказали, но обещали вернуться к этому вопросу через некоторое время, ну скажем через год, другой. Девочка должна повзрослеть…
Вельда выглядела как разъяренный ночной хищник, — Значит они хотят поиздеваться над нами, ну что же посмотрим, кто кого… — Я что то не понял? Из за чего ты так взъелась? — Меня обозвали маленькой девочкой, которой ещё предстоит повзрослеть… Сегодня я ночую в твоих покоях.
— Вот это дела, интересно, а как на это отреагируют твои родители? Меня сразу же казнят, или помучают для приличия немного? — Ну, помучаю я тебя сама, а родители тут не причем. Видишь ли Старк, в нашем королевстве не считается зазорным или предосудительным, если девушка переплетает ноги с неженатым юношей другого цвета. Но вот переплетать ноги с подобным себе, если только не объявлено о помолвке или скорой свадьбе, — это позор и пятно на обе семьи. Так что наши взаимоотношения пока никто не воспринимает всерьез, и по большому счету никто особо не удивиться, если я буду переплетать с тобой ноги. Только все это надо делать как будто под покровом тайны. Все всё видят, но делают вид, что ничего не знают…
В комнате Вельды действительно царил образцовый порядок. Все вещи на своих местах, ни чего не разбросано. На специальных подставках висели её платья и мужские костюмы. Большая кровать с кучей разных подушек занимала центральное место. — Ключ в двери, запри дверь и помоги мне снять платье.
Расстегнув несколько крючков на спине, я помог Вельде снять платье, как то позабыв о том, что под ним у неё ничего нет. — Какая же ты все таки красавица, — не удержался я и поцеловал её. Она уперлась руками мне в грудь, — Не стой как истукан, раздевайся, раньше чем солнце не зайдет за эту башенку, мы никуда не пойдем…
Я лежал и любовался изгибами её тела. Вельда дремала у меня на груди. — Ну все, повалялись и хватит. Вставай лежебока, нас ждут графские подвалы с их призраками, приведениями и мертвецами.
Странно, но одетая как мальчишка она мне нравилась больше, чем в платье, а без одежды больше всего, о чем я непреминул ей сказать. — Вы мужчины все эгоисты. Конечно мы вам нравимся больше в платьях, ведь их так легко задирать, или в ночных сорочках, их так легко снимать, а в брюках заниматься этим неудобно. Спускаясь вниз по лестнице, Вельда взяла сама и дала мне факел. Я только сейчас обратил внимание, что у неё на поясе висел небольшой арбалет с взведенной струной и кинжал. — Здесь что, так опасно? — Нет конечно, но я решила следовать твоему примеру и без оружия теперь не ходить…
— Вот здесь находится поземный источник, он никогда не пересыхает, даже в самые засушливые годы. Лишняя вода по желобам отводится за пределы замка. Это на случай, если в колодцах не окажется воды во время осады. — А вас что уже осаждали? — поинтересовался я. — Нет конечно.
Это хранилища с мукой, зерном, окороками и колбасами, но мы туда не пойдем, а спустимся ещё ниже.
А вот начинается самое интересное, — наша тюрьма и камеры для преступников. Но они всегда пустуют. Есть даже своя пыточная, но я не люблю туда заходить. Мне кажется, что там всегда пахнет горелым мясом. Брр, противно. А вот наша семейная тайна. Видишь, эта кирпичная кладка немного отличается от остальной? Здесь тайный подземный ход за пределы замка. Только я не знаю, куда он ведет. А попытки найти где он выходит, мне не удались, хотя я облазила все окрестности. А вот дверь, которая всегда закрыта, а ключи от неё или потеряны, или надежно спрятаны. А ещё её защищает магия. Мне доступ туда закрыт. Даже отец не смог её открыть, хотя он и хозяин замка. — А при чем здесь хозяин? — Слуги говорят, что только настоящий хозяин замка может открыть эту дверь и что за ней спрятаны несметные сокровища. Им везде мерещатся сокровища. А вдруг там закрыто какое то зло, которое надо было спрятать от людей.
— А что, никаких легенд, или сказаний-преданий не сохранилось? Может быть и сохранились,… в библиотеке у отца, но мне все недосуг капаться в этих старых бумагах. Старк, а ну ка попробуй открыть эту дверь. — А если там зло и мы его выпустим? — А оружие на что, как выпустим так и загоним обратно, ты только меч на всякий случай приготовь.
Дверь поддалась легко и со скрипом открылась. Вельда немного взвизгнула и прижалась ко мне. Наши факелы осветили просторное помещение, все полки которого были заставлены какими то сосудами, везде весели истлевшие связки трав, которые рассыпались даже от небольшого ветерка вызванного нашими движениями. Во внутрь мы не заходили, а стояли в дверном проеме и насторожено озирались. — Это лаборатория мага, — сделала вывод Вельда. Много столетий назад в замке был свой маг, но потом он исчез, а это все, что от него осталось. Я осторожно сделал несколько шагов вперед. Ничего не произошло. Вельда тоже осмелела и уже не пряталась за мою спину.
— Старк, смотри. Я обернулся в ту сторону, куда указывала Вельда. Там, в углу, с книгой на подставке, в кресле сидел скелет. Одежда на нем давно истлела, как впрочем и его плоть. Только кости ещё чудом держались на своих местах. Даже отсюда мне было хорошо видно, что на его черепе есть глубокая дыра. — Его убили, причем убил человек, которому он доверял. Видишь, след от меча на черепе, а он даже не предпринял попытки уклониться, или как то защититься. Тот кто это сделал потом просто вышел и закрыл дверь. А она наверняка была под магической защитой, что бы посторонние не смоги войти. — Старк, ты что маг? — Нет конечно. — Но ты же открыл дверь. — Так может защита уже за столько лет ослабела… — Забирай книгу и пошли отсюда. Я осторожно приблизился к креслу и очень аккуратно взял книгу с подставки и так же осторожно отошел от кресла. Дверь со скрипом закрылась. Вельда попыталась её вновь открыть, но у неё ничего не получилось. — И все таки ты маг, только ещё не знаешь об этом. Давай книгу, её надо отдать отцу…
9
Граф Ришар встретил наш рассказ о закрытой двери спокойно. Книгу даже не стал смотреть, а сразу же её спрятал в свой стол. — Вельда, я же просил, без всяких приключений… — Но милорд, я же не думала, что Старк сможет открыть эту дверь. — Сэр Старк, — не простой рыцарь, он обладает способностями, о которых ещё не знает сам и их надо скрывать до поры до времени. А если б с вами был кто то третий? — А зачем нам третий, нам и вдвоем хорошо…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: