Шамраев Юрьевич - Серый бог
- Название:Серый бог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шамраев Юрьевич - Серый бог краткое содержание
Серый бог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эй, фройлены, — громко крикнул я. Вошли две перепуганные девушки. — Свяжите принцессу, да так, что бы она и пошевелиться не могла, если мне не понравится, как вы это сделаете, я вас отдам на потеху своим солдатам. — Барон, вы обзавелись своими солдатами? — Конечно нет, ваше величество, но ради них, — я кивнул в сторону фройлен, — я заведу десяток из первых попавшихся мужиков. Думаю никто не откажется. Понаблюдав, как не умело, но крепко вяжут принцессу, я кивнул королю и пошел "гулять" по дворцу.
Утром, как ни в чем не бывало, мы с его королевским величеством вышли на прогулку на центральную площадь. На короле была широкополая шляпа, что закрывала его лицо почти целиком, а я был в своей косынке "а ля Арт". Мы прошлись совсем немного туда и обратно делая вид, что беседуем о каких то важных делах, о которых во дворце нам просто не дадут поговорить. Вернулись мы во дворец как раз тогда, когда четыре крытых воза с головами людей Дастина отправлялись в свое последнее путешествие.
Вскоре вся площадь была заполнена людьми, всем хотелось взглянуть на короли и убедиться в том, что с ним ничего не произошло. Правда подходить к нам близко никто не рискнул.
— Герцог Ляконт и вправду погиб? — поинтересовался я. — Увы, в числе первых были убиты все мои доверенные люди, что теперь делать и не знаю, где я наберу порядочных царедворцев. — Могу порекомендовать пару человек. Будут надежными и преданными. Один — это лорд Уэст, муж леди Луизы, второй комендант вашего гарнизона в Скимере, сэр Войт. Рекомендовал бы ещё лорда Варта, но у него жена стерва, из семейства Простов и этим сказано все.
Король кивнул головой:- Всем Простам запрещено появляться при дворе под страхом смертной казни, этот указ подписал ещё мой дед, когда стало известно, что они пытались отравить его жену и пристроить к королю кого то из своих родственниц. — Эта такая же фурия. — Ваши рекомендации дорогого стоят мой молодой друг, я их обязательно учту. Но вот сэр Войт, — он же простой вояка. Вот именно, ваше величество, если б он был начальником вашей королевской стражи, тот никакие гастингцы не помели бы и близко подойти к дворцу, их его стража растерзала бы ещё на подступах. А то ваши щелкоперы все, простите за куртуазное выражение, просрали.
— Да ладно вам, барон сыпать соль на рану. Я и так решил что все перетряхну. Какой то неспокойный год выдался, то заговоры, то чуть ли не дворцовый переворот. Ладно, хватит гулять, пора и во дворец, разгребать все, что вы там намусорили. Уже возвращаясь назад он задумчиво спросил:- Значит говорите что надо Глорию и муженька отправить в королевство Гастинг дня через четыре? — Ну да, пусть сначала туда прибудут головы этих спесивых дворян. Я как понял, это была элита их общества, лучшие из лучших, вот пусть они сначала и поскорбят, а потом встретят как положено тех, кто послал их сыновей и мужей на верную смерть…
К себе домой я вернулся только ближе к обеду. Вечно бодрствующий Иоган встретил меня у входа. — Леди спят на женской половине, и ещё не вставали. Терма готова, и обед готов. — Сначала терма, а потом обед, если силы останутся. Тоже спать хочу, устал я что то.
Контрастная помывка сделала свое дело и я вышел из термы как огурчик, свежий и бодрый. А вот после сытного обеда меня развезло и я позволил отвести себя в свои покои и даже раздеть и уложить на кровать. Спал я почти сутки и проснулся только утром следующего дня. Для меня совсем не было неожиданностью за завтраком застать за столом его королевское величество, который что то рассказывал леди Моли.
— Барон, не выгоните, а то у меня во дворце генеральную уборку проводят и ремонт, даже голову приложить некуда. — Ну не знаю, не знаю, домик у меня как видите совсем маленький, разве вот графиня согласится вас приголубить в своих покоях, то я не против. — Да, я пожалуй приголублю эту непутевую голову, не ночевать же ему на улице. А вы знаете барон, сэр Фредерик сделал мне официальное предложение стать его женой. Как вы думаете сразу принять, или покочевряжиться немного? — Думаю стоит немного покочевряжиться, хотя бы до конца обеда, а потом и принять его предложение, тем более, что у вашего сына должен быть отец. — Вот видишь, дорогой, даже сэр Арт говорит, что я должна подумать хоть несколько минут, прежде чем согласиться…
Ремонт и восстановительные работы в королевском дворце растянулись на три дня. Все эти три дня его королевское величество отдыхал от дел и принимал энергичные меры, что бы свести с лица синяки и кровоподтеки. И надо сказать, что с помощью леди Белы ему это удалось. Она довольно стойко перенесла смерть своей младшей дочери, только вот поседела до времени. Всю свою любовь и заботу она перенесла на леди Моли…
Надо ли говорить, что двери моего дворца были закрыты на это время для всех. Охрану взвалили на свои плечи королевские гвардейцы, которые были срочно отозваны из отпусков и летних лагерей.
В день, когда его королевское величество и леди Моли вернулись во дворец, состоялся никем незамеченный отъезд принца и принцессы. Морда лица принца была так замотана, что свободными оставались только дырки для еды и для дыхания. Каждый шаг давался ему с трудом, он шел на растопырку, словно между ног ему вставили огромное бревно. Принцесса не смела поднять глаз и первая спряталась в карету. До границ королевства их будет сопровождать отборный отряд королевских гвардейцев…
В этот же день состоялся обряд создания королевской семьи. Свадьбы как таковой не было, за столом собрались только самые близкие и приближенные, коих набралось всего около сотни человек.
Я написал официальное прошение об аудиенции и ждал ответа. И хотя я каждый день виделся и с королевским величеством и её королевским высочеством, ответа на свое прошение я пока не получал. И это было странным. Король что то выжидал, и когда мое терпение уже подходило к концу и я решил уехать даже не получив официального разрешения, я получил приглашение на аудиенцию.
Прием был назначен на 11 часов дня, что по меркам придворной жизни был очень ранним утром. Я распорядился приготовить Мару к отъезду на длительный срок, подбросил Иогану деньжат на содержание дома и отправился на прием.
Не смотря на столь раннее утро, зал приемов был почти полным. Настала и моя очередь, я подошел к возвышению, где на тронах сидели их величества. — Ваше величество, миледи, — я изобразил что то похожее на поклон. — Ваша светлость, — любезно улыбаясь ответил король. — Не дождетесь, ваше величество, — буркнул я. — А я уже дождался. Лорд распорядитель, огласите мой указ.
" Его королевское величество король Готии и прочая, прочая, сим указом, который будет объявлен в течении года во всех населенных пунктах королевства повелевает:- Отныне обращаться к сэру Арту, барону Дальних рубежей, рыцарю Удачи как к его светлости сэру Арту и прочая, прочая, оказывая ему все почести и привилегии, кои оказываются герцогам королевской крови нашего королевства. Данный указ распространяется также и на всех старших потомков сэра Арта как по мужской, так и по женской линии…"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: