Юлия Фирсанова - Загадка Либастьяна или происки богов
- Название:Загадка Либастьяна или происки богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Фирсанова - Загадка Либастьяна или происки богов краткое содержание
Загадка Либастьяна или происки богов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К этому времени, когда заклинание Мелиора заработало, Джей возвратил рыжему брошь, и братья снова уселись рядышком, как и полагается закадычным друзьям. В знак примирения они даже успели опрокинуть по бокалу вина.
Заклинание показало небольшую светлую комнату с окнами-арками, скорее всего кабинет, где за высокой конторкой для письма антикварного вида - красное дерево в трещинках лака и инкрустация серебром - стоял пожилой джентльмен с коротко стрижеными волосами и благообразным лицом. Верхняя одежда вроде тапперта с широким воротом и распашными рукавами из скромного светло-голубого, но явно дорогого бархата, не мешала господину работать. Одной рукой он без устали щелкал на маленьких костяных счетах, а второй выводил в огромном гроссбухе бисерными значками, изяществу которых позавидовала бы и сама принцесса Элия, славившаяся каллиграфическим почерком. Из всех украшений на джентльмене была только серебряная цепь с медальоном, на котором было выбито изображение весов, планкой их служил молоточек.
- Удачных сделок, дион Джомерик, - вежливо начал разговор Мелиор, но с кресла не поднялся, чтобы занять положение сообразно собеседнику.
- Принц Мелиор, - пожилой джентльмен мгновенно узнал говорившего, отложил ручку, поклонился и коротко улыбнулся. Видимо, мужчины были неплохо знакомы. - Если я вижу вас, то день воистину должен быть удачным. Не желаете ли осведомиться о новинках? Ваше высочество - лучший клиент аукциона, никогда еще не покидавший Сиратон с пустыми руками.
- Да, но даже я, должен с прискорбием констатировать, не в силах неустанно находиться у вашего помоста на торгах, дабы определить истинную ценность вещи и ее значение для моей коллекции, - непритворно вздохнул Мелиор. - А агенты, не обладая достаточной информацией, частенько допускают промашки.
Дион Джомерик почесал бровь, подкрашенную в благородный черный цвет, и чуть принахмурился, показывая, что встревожен недовольством принца:
- Я глубоко сожалею, если по вине своих людей или нашему недосмотру ваше высочество пропустили заслуживающий внимания лот, но и наших знаний о выставляемых образцах бывает недостаточно, даже наши оценщики - лучшие в мирах - не всегда могут установить подлинное значение экспоната.
- Я понимаю, - кивнул Мелиор, величаво принимая оправдания. - На сей раз, по счастливой случайности, мне удалось перекупить лот непосредственно в Лоуленде у его нового, более везучего владельца. Но…
- Но? - достойный Джомерик быстро учуял готовность принца объявить условие, при котором его серебро и дальше будет оседать в карманах услужливого диона.
- Мне хотелось бы знать, из какого источника поступил лот, дабы иметь возможность вести переговоры без посредников, непосредственно с владельцем, - мягко признался Мелиор, сцепив пальцы.
- Позвольте узнать, что именно привлекло внимание вашего высочества? - облегченно уточнил сиратонец.
- Эта вещица, - принц небрежно постучал ногтем по крышке ларца с картами Либастьяна. - У меня есть все основания полагать, что владелец выставил на торги лишь один экспонат из своей подборки ароматических ларцов, не понимая истинной ценности полной коллекции и готовности коллекционера заплатить за полный комплект очень хорошую цену.
- В случае успеха я получаю свою обычную долю? - быстро поинтересовался Джомерик, и на секунду всякая благообразность слетела с джентльмена, явив наблюдателям банальную жажду наживы.
- Разумеется, - меланхолично, со скрытым оттенком брезгливости, подтвердил Мелиор. Как интригану и коллекционеру ему было выгодно иметь дело с продажными существами, но уважать их он был не обязан. Принц, в совершенстве владевший искусством подкупа, глубоко презирал тех ничтожеств, что соблазнялись его деньгами, презирал, но продолжал использовать потому, что так было гораздо удобнее, чем иметь дело с честными людьми.
- Вашему высочеству известно примерное время покупки? - деловито уточнил дион, словно измеряя взглядом параметры ларца.
- Один из последних аукционов, совмещенный лот. Кроме интересующего меня предмета выставлялись часы и вышитые платки, - дал инструкции Мелиор.
Джомерик кивнул, подошел к правой стене кабинета и приложил к непрозрачной створке из цветного стекла свой странный медальон. Что-то щелкнуло, и дион открыл их. Мужчина снял с длинной верхней полки здоровенного шкафа одну из толстых книг, озаглавленных 'Сиратон. 1345 аукцион года. Совмещенные лоты. Галантерея и пр.', и открыл оглавление, бормоча вполголоса 'совмещенные лоты, ларец, часы, платки… Палец с коротко остриженным ногтем быстро бежал по строчкам, меняющимся прямо на глазах.
- Я нашел, - довольно промолвил Джомерик, распахивая книгу на нужной странице, где светилась объемная магическая картинка, изображавшая знакомый ларец и прочую, не имеющую значения мелочевку. - Место покупки - Вальмора, посредник Валькин Грюс, владелец - наследник поместья Бартиндар герцог Элегор Лиенский.
- Другие лоты из Бартиндара выставлялись? - выстрелил вопросом Мелиор, ничем не выдавая своего удивления.
Дион пошуршал листами книги, проглядывая ссылки, и перечислил:
- Несколько сервизов, комплект упряжи и коллекция трубок. Ваше высочество интересуют покупатели?
- Нет, благодарю, Джомерик, достаточно, - сохраняя прежнюю маску спокойной заинтересованности перед лицом чужака, снисходительно кивнул Мелиор и отключил заклинание, не дожидаясь, пока дион завершит поклон.
Глава 4. Особое приглашение
Ваша репутация - это то, что шепчут о Вас у Вас за спиной.
Эдгар Хоу
Мой дорогой друг, здравый смысл - скучная вещь. Каждый должен быть немого сумасшедшим, с лёгкими завихрениями, и тогда жизнь покажется в новом свете, в совершенно неожиданном ракурсе…
(Агата Кристи. Убить легко)
Театральная пауза после заявления диона Джомерика просуществовала недолго.
- Так! - тяжело и очень недобро обронил Нрэн. Если кто из дворян Лоуленда и пользовался у великого воителя худшей репутацией, чем бесшабашный Элегор, Элии и братьям об этом известно не было.
- Так я и знал, - негодующе скривив губы, прошипел Энтиор, не только не любивший герцога, но и опасавшийся его непредсказуемых выходок. Пальцы вампира изогнулись так, словно готовились сжаться на чьей-то ненавистной шее, он непроизвольно выпустил клыки.
- У нас в семье завелся собственный пророк? -шутливо удивился Кэлер, хлопнув ладонью по колену и рыгнул.
- Что ж ты раньше скрывал, клыкастый братец, аль стеснялся? - подхватил шутку Рик и умильно сложил ладони. Джей прыснул.
- Не надо быть пророком, чтобы с уверенностью предсказать, что герцог Лиенский всегда окажется там, где его меньше всего ждут, чтобы причинить наибольшие неприятности, - процедил вампир, взбивая щелчком пальцев пышные манжеты на рукавах. Сей привычный ритуал возвращал богу часть утерянного душевного равновесия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: