Мелисса Марр - Хрупкая вечность
- Название:Хрупкая вечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Марр - Хрупкая вечность краткое содержание
Сет никогда не думал, что захочет с кем-нибудь связать свою жизнь — но так было до Эйслинн. Она — все, о чем он когда-либо мечтал, и он хочет всегда быть с ней. Но слово «всегда» обретает новое значение, если твоя девушка — бессмертная королева фейри.
Эйслинн никогда не ожидала, что будет править теми самыми созданиями, которые всегда пугали ее — но так было до Кинана. Он украл ее смертность, чтобы сделать ее королевой, и теперь ей приходится сталкиваться с такими трудностями и соблазнами, какие она и вообразить не могла.
В третьей волшебной сказке о фейри Мелиссы Мэрр Сет и Эйслинн изо всех сил пытаются остаться верными себе и друг другу, окруженные темными правилами и изменчивой преданностью, когда старые друзья становятся новыми врагами, а один неверный шаг может ввергнуть Землю в настоящий хаос.
Хрупкая вечность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Целая вселенная в руках Сорчи.
Сет понимал, почему ей не хотелось переезжать в главную часть Хантсдейла или любого другого города — здесь у нее была собственная утопия, скрытая от чужих глаз. У Донии был маленький островок Зимы круглый год. У Кинана с Эйслинн был парк. Но у Сорчи за созданным ею барьером был целый мир. Сет не видел ни единой причины, по которой кто-нибудь мог бы захотеть покинуть это место. Этот мир был совершенен.
На этой мысли Сет отдернул себя. Ему нужно было сосредоточиться, чтобы в тот миг, когда Сорча позволит ему поговорить с ней, он мог убедить ее в том, что принадлежит миру фейри. Дония выслушала его и подарила ему Видение. Ниалл выслушал его и предложил свою дружбу. Казалось, фейри благосклонны к тем, кто честен и смел. С другой стороны, слепое обожание было малоубедительным. Да и нечего было Сету предложить Сорче взамен. Он не хотел быть обычным смертным в мире бессмертных фейри. Сет лишь надеялся, что она с сочувствием отнесется к его просьбе, когда соизволит его выслушать. И еще он надеялся, что она позволит ему поговорить с ней в ближайшее время. Сет понятия не имел, сколько еще ему придется ждать и сможет ли он уйти, если ожидание станет утомительным.
Неужели я здесь в плену?
Ответов у него не было, как не было никого, кому он мог бы задать вопросы. Фейри Сорчи не были похожи на Летних, которые постоянно о чем-то болтали и смеялись. Высшие были… спокойными и не очень охотно шли на контакт.
Исключением была только фейри, чье тело казалось вырезанным из полотна ночного неба. Каждый день она останавливалась у дверей Сета и предлагала поделиться своими инструментами для творчества.
— Ты мог бы приходить ко мне в студию. Ты мог бы творить, — говорила она.
И каждый раз Сет отвечал что-то вроде «Это очень любезно с твоей стороны» или «Я ценю твое предложение», старательно избегая слов «спасибо» и «благодарю». Он уже достаточно знал об их правилах, чтобы не бросать слов на ветер.
— Нельзя говорить через порог, — каждый день одинаково заканчивала она этот разговор, перед тем как уйти, не оглядываясь.
То, что она была художницей, каким-то образом сближало Сета с ней, делало ее почти знакомой, но вспышки звездного света при каждом ее движении рассеивали это впечатление. От нее на стены падали белые тени. Это не поддавалось никаким логическим объяснениям и казалось полнейшей бессмыслицей, но Сет давно перестал пытаться объяснить мир фейри и их поступки с точки зрения человеческой логики и законов физики.
Сегодня, обменявшись с фейри уже привычными фразами, Сет решил последовать за ней, но, выйдя из комнаты, тут же столкнулся с Девлином. Лишенный эмоций фейри не показывался с тех самых пор, как душил Сета в зале Сорчи. Теперь он стоял в коридоре, преграждая ему путь.
— Оливия может ходить туда, куда тебе нельзя.
Сет увидел, как «звездная» фейри скрылась за углом.
— Опять меня придушишь?
Девлин не улыбнулся. Его поза и движения говорили о строгой военной подготовке. Он прямо держал спину, словно его хребет отлили из стали, а каждая мышца была готова к бою.
— Если того потребует моя королева, или если это будет в интересах моего Двора, или…
— В этом списке есть пункт о том, чтобы идти за Оливией?
— Если ты пойдешь за Оливией в небо, ты замерзнешь до смерти или задохнешься. В любом случае, приятного мало. — Поза Девлина просто излучала военную выправку. — Смертные не созданы для прогулок по небу.
Прогулки по небу? Задохнусь? Замерзну?
Сет глянул туда, где минутой раньше исчезла Оливия.
— В небо? Буквально?
— Окружение, в котором она работает, не такое, как твое. Это редкость, данная ей ее смешанным происхождением. — На короткое мгновение Девлин расслабился, а на его лице возникло выражение, похожее на восхищение. — Она плетет лунный свет. Нити в его полотне столь непостоянны, что тают каждый день. Небо — не место для хрупких смертных. Твоему телу необходимы воздух и тепло. Ни того, ни другого там нет.
— О.
— Она бы сплела твой портрет, но последствия этого явно не понравятся смертному.
— Это меня убьет, — утвердительно проговорил Сет.
— Да. Ее портреты живут дольше, питаясь дыханием смертных. Жизнь за искусство. Баланс.
Девлин говорил пылко, и этот пыл был Сету знаком: возможно, это безумие, но это было безумие по Искусству.
Так или иначе, краткий миг очевидных эмоций со стороны Девлина немного успокоил Сета.
— Сорча хочет, чтобы ты посетил ее, — сказал Девлин.
Бровь Сета насмешливо выгнулась.
— Посетил ее?
Немногословный фейри внезапно застыл и уставился туда, куда ушла Оливия.
— Хорошо подумай, прежде чем следовать за Оливией. Моя королева, как твоя и как Ниалл, в первую очередь печется о благосостоянии своего Двора. Ты — отклонение от нормы. Поэтому ситуация с тобой еще более ненадежная.
Бросив взгляд на Бумера, чтобы убедиться, что удав никуда не делся и все еще в огромном террариуме, Сет закрыл дверь своей комнаты.
— Я уже много месяцев нахожусь в ненадежной ситуации. И здесь я для того, чтобы это исправить.
— Идти на сделку с фейри — не самый мудрый план, — сказал Девлин.
— Искусство — далеко не единственная вещь, которая стоит жертв.
— Я это слышал, — отозвался Девлин и, замолчав, наградил Сета явно оценивающим взглядом. — Ты небезразличен Ниаллу, поэтому я надеюсь, что ты так же умен, как думаешь, Сет Морган. Мои сестры не отличаются ни добротой, ни тактичностью.
— У меня нет желания ссориться с ними.
— Я не имел в виду ссоры. Когда они замечают смертного, самому смертному ничего хорошего это не сулит. А ты привлек к себе их внимание. Много внимания. — Голос Девлина был очень тихим. — Пойдем.
Взгляды фейри, которые испытывал на себе Сет, идя по коридорам за Девлином, казались какими-то другими. Тревожно было наблюдать, как они прерывали разговоры, останавливались на полушаге, на полувздохе, когда он проходил мимо. Так же, как и Бананак, Девлин вел его по лабиринту из лестниц и поворотов. Они шли вверх и вниз, входили в комнаты, которые казались абсолютно одинаковыми, и выходили из них. Наконец Девлин остановился посреди неописуемой комнаты, причем Сет был уверен, что именно из нее они только что вышли. Вход был странным. Сет обернулся, чтобы посмотреть на двери, и комната внезапно заполнилась многочисленными фейри. Десятки пар глаз уставились на него.
— Повернись ко мне, Сет Морган, — проговорила Сорча.
Когда Сет повернулся, все фейри исчезли. Комната тоже. Сейчас он стоял в огромном саду, а рядом не было никого, кроме Высшей Королевы. С одной стороны хаотично, цепляясь стеблями друг за друга, росли разные цветы. Огромные синие орхидеи словно душили маленькие маргаритки, которые пытались пробиться сквозь клубки из стеблей и листьев. С другой стороны тропинки аккуратные ряды роз и королевской стрелиции 26 26 Пазл, паззл (от англ. jigsaw puzzle) — игра — головоломка, представляющая собой мозаику, которую требуется составить из множества фрагментов рисунка различнойформы.
росли на одинаковом расстоянии от цветущих кактусов и вишневых деревьев в цвету.
Интервал:
Закладка: