Кол Бьюкенен - Фарландер

Тут можно читать онлайн Кол Бьюкенен - Фарландер - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фарландер
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-04302-3
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кол Бьюкенен - Фарландер краткое содержание

Фарландер - описание и краткое содержание, автор Кол Бьюкенен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Старик Эш — лучший из лучших в ордене рошунов, тех, кто несет месть совершившим преступление. На этот раз он попал в жестокий переплет, но глава ордена и учитель Эша, таинственным образом возникший в его ледяной тюрьме, пообещал, что тот выберется и выполнит свою миссию, если даст слово, что возьмет ученика. Старый рошун пошел на сделку. Он смог спастись и совершить вендетту. Вскоре у него появился ученик Нико. Эш избавил молодого человека от сурового наказания за кражу. Нико нечего было терять, он согласился стать рошуном и пойти за Эшем — чужаком из далекой страны. В тесной каюте воздухолета «Фалькон» они покидали воздушное пространство Свободных портов, их путь лежал над Сердцем Мира на опасный остров Чим...

Фарландер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Фарландер - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кол Бьюкенен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Присмотревшись получше, Риз обнаружила лежащий на всем слой пыли.

Она торопливо вышла, набрала в ведро воды, добавила уксуса и, вернувшись в комнату сына, принялась за уборку. Солнце уже поднялось над деревьями и заглядывало в вымытое окно, пот катился по лбу, а Риз все работала. Время от времени потребность выплакаться становилась почти нестерпимой, и тогда она терла и скребла сильнее, пока слезы не отступали. Она мыла скрипучие половицы, пока не стерла колени, и даже дотянулась до потолочных балок, не обращая внимания на жалобные стоны спины. Пыль Риз оставила напоследок и, протирая ее под вещами Нико, ставила их точно на прежнее место.

Наконец она выпрямилась, отбросила упавшие на лицо влажные волосы и, окинув комнату придирчивым взглядом, пришла к выводу, что теперь здесь чисто.

Полное солнечного света, окно смотрело на нее.

Риз опустила задвижки, толкнула обе створки и, отступив на шаг, сложила руки на груди, словно ожидая, что кто-то сейчас войдет. Прошла секунда, другая, и вдруг утренний ветер ворвался в комнату. Риз вдохнула его глубоко, всей грудью, а он ласкал ее лицо и наполнял легкие свежестью того, чистого и сияющего мира.

— Сынок, — прошептала она, и слезы хлынули из глаз и заструились по лицу.

Голое тело лежало на мраморном алтаре с аккуратно сложенными на груди руками. Глаза были закрыты.

Суровые, молчаливые жрецы Мортаруса совершили ритуал омовения в полном соответствии с тайным культом смерти, практикуемым маннианским орденом. Целый час тело тщательно протирали тряпицами, выбеленными желчью живых песчанок, той самой, с помощью которой выбеливали и сутаны, и маски, и знамена Манна, висевшие на высоких стенах по периметру всего помещения. Яркие облачения окунули в чашу с теплой, одной с кровью температуры, водой. Плававшие на поверхности свежие лепестки качнулись к стенкам чаши. Затем одеяния вынули, отряхнули и отжали почти досуха. Бормоча ритуальные заклинания, жрецы расстелили их поверх безжизненного тела.

Закончив с этой работой, жрецы Мортаруса удалились неторопливой процессией под шелест одежд и невнятные бормотания. Тело, впитывающее теперь аромат дикого лотоса, осталось на мраморном алтаре. Поперечную рану на шее зашили так, что от нее осталась только едва заметная черная линия. Все прочие следы убрали под искусно наложенным слоем мази и пудры. И только одно не смогли сделать жрецы — поправить застывшее на лице выражение.

И именно это больше всего раздражало и даже бесило Сашин.

— Какие будут распоряжения? — Вежливый голос прозвучал у нее за спиной.

Священник Хилас, личный помощник Сашин, стоял в паре шагов от алтаря с опущенной почтительно головой. Казалось, он не желал видеть их в таком положении — свою госпожу коленопреклоненной, а ее мать сидящей рядом на деревянном табурете.

Сашин не слышала его, хотя эхо произнесенных слов задержалось и в конце концов просочилось через завесу ее горя.

— Что? — рассеянно спросила она.

— Вы звали меня, Матриарх.

Сашин провела ладонью по лицу, и на мгновение в глазах у нее прояснилось. Взгляд ее остановился на безжизненном теле сына, обыкновенной человеческой скорлупе, пустой и лишенной всякого значения, скользнул на застывшее в предсмертном ужасе лицо и, дрогнув, ушел в сторону.

Что-то шевельнулось в ней. Спина выпрямилась.

— Остановите все, — произнесла она холодным, свистящим шепотом.

— Все, Матриарх?

— Все, — повторила она, и в ее голосе проступила сила, превозмогшая слабость слез. — Закройте порты. Блокируйте мосты. Остановите все. Транспорт. Фонтаны. Увеселения. Храмы. Лавки. И если какой-то нищий протянет руку за подаянием, отрубите ему обе. Я хочу, чтобы все остановилось, понятно? — Она судорожно вздохнула, ощутив аромат лотоса. — Мой сын мертв, и все должны выказать ему уважение.

Прежде чем заговорить, Хилас стиснул пальцы и выдержал короткую паузу.

— Как быть с Аугере? — осторожно осведомился он.

Она совсем забыла о приближающемся празднике.

— Да. Тоже. Отмените все. Перенесем Аугере на более подходящее время.

Изумленный, Хилас не нашелся что сказать. Ничем не выдав чувств, он сдержанно кивнул.

— Это все?

— Все? Нет, Хилас, не все. Я хочу, чтобы город вывернули наизнанку и перетряхнули. Я хочу, чтобы этих нашли и живыми доставили ко мне. Объясни Бушрали, что, если его Регуляторы не справятся с порученным делом, ему придется начать новую жизнь — в одном из наших гаремов. Ясно?

— Да, Матриарх.

— Тогда ступай.

Хилас не заставил себя ждать и покинул зал с нехарактерной для него поспешностью.

Пальцы дрожали, и Сашин сжала их в кулаки.

— Успокойся, дитя мое. Успокойся.

Она повернулась к матери:

— Успокоиться? Мой сын лежит здесь мертвый, а ты говоришь, чтобы я успокоилась? За такие слова тебя бы следовало выволочь отсюда и сжечь заживо.

Старуха, сидевшая на деревянном табурете со сложенными на коленях бледными иссохшими руками, лишь кивнула:

— Так распорядись, дорогая. Если тебе и впрямь станет от этого легче...

Сашин задумчиво посмотрела на мать, похоже всерьез взвешивая сделанное предложение. Потом рука ее безвольно упала, и она снова повернулась к алтарю, последнему месту упокоения ее сына до того, как его унесут для погребения в сухом склепе Гиперморума.

Что-то лежало на груди Киркуса. Она протянула руку, коснувшись мягких, еще не потерявших упругости волосков. Подцепила кончиком ногтя. Присмотрелась.

Ресница.

Ресница шевельнулась от ее дыхания, соскользнула с кончика пальца и упорхнула.

«Мой сын мертв».

Такой боли она еще не знала. Подобное случалось, когда она вдруг ловила себя на том, что позабыла нечто жизненно важное и что ничего уже не исправить. Тогда в животе у нее все переворачивалось, а разум накрывала тень безумия. Вот только теперь это состояние затягивалось и распространялось не только на часы бодрствования, но и проникало в сон. Это состояние было ужасом, пронзительным, рвущим душу, животным ужасом, угрожавшим задушить ее, если только она не найдет способ избавиться от него.

Что-то теплое поползло по ладоням — ногти впились так глубоко, что порвали кожу.

— Успокойся, дитя мое, — повторила старуха. — Ты — Матриарх. Ты — высший образец Манна. Ты не можешь позволить себе предстать перед людьми в таком виде.

Сашин дернула плечом, сбросив невесомую руку матери.

— Он был моим сыном. Моим единственным сыном.

— Он был слаб.

Короткая фраза ударила, как пощечина.

— Дочь моя. — Мягкий тон старухи можно было бы принять за извинение. — Подойди, сядь со мной.

Сашин оглянулась — никого, кроме двух застывших далеко, у входа, стражников. Все повернулись к ней спиной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кол Бьюкенен читать все книги автора по порядку

Кол Бьюкенен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фарландер отзывы


Отзывы читателей о книге Фарландер, автор: Кол Бьюкенен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x