Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение.
- Название:Песочные часы вселенной. Возвращение.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение. краткое содержание
Как же это, друзья? Человек смотрит на вишни в цвету, а на поясе длинный меч!
Песочные часы вселенной. Возвращение. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Зачем же он приходил? – спросила Сюзанна.
- Он приходил спросить, не возникло ли у меня каких либо подозрений по поводу смерти молодой женщины, - ответил Артур.
- И, что же вы ему сказали? – спросила экономка.
- У меня на тот момент не было, каких либо, соображений по этому поводу. Мне нечего было сказать, о чем я и заявил инспектору.
- А он, что? – спросил дворецкий.
- Ровным счетом ничего. Выразил мне свои соболезнования и ушел.
- Так, значит, нам не нужно идти в полицию? – спросила Джейн.
- Я думаю, что пока не надо, - ответил Артур. – Уважаемые мои домочадцы, я очень вам всем признателен. Я понимаю, что произошедшие события нас всех очень сблизили, но давайте не будем забывать о своих служебных обязанностях.
- Да, да, - сказал дворецкий, - не стоит надоедать мистеру Блору, нас всех ждут свои дела, пойдемте.
- Еще раз благодарю вас всех, - сказал Артур.
Дворецкий, экономка и Джейн, поклонившись, вышли из кабинета. Когда дверь за ними закрылась, сразу стало слышно, что беседа по поводу Эмели не прекратилась. Их голоса постепенно затихали по мере их передвижения по коридору.
- Ну, что скажешь? – спросил Артур.
- Нужно прочитать письмо, - ответила Сюзанна.
- Да, - согласился Артур.
Он вскрыл конверт и достал из него сложенный лист бумаги. Подержав его немного в руке, Артур медленно развернул письмо.
- Ну, же, - поторопила его Сюзанна.
Артур развернул лист и прочел:
«Артур, я очень надеюсь на то, что вы никогда не прочтете это письмо, или, в крайнем случае, прочтете его очень не скоро. Не думайте обо мне плохо. Я не сумасшедшая и не истеричка, я знаю, обо мне будут такое говорить. Я очень люблю жизнь и хочу прожить ее счастливо. Но, видимо, такова моя судьба. Я уже давно ощущаю, что моя жизнь словно лежит у кого-то на ладони, захочет этот кто-то - и не будет моей жизни. Но сейчас дело не в этом. Артур, я оставляю вам в наследство свой дом, вовсе не из-за того, что вы можете стать для него хорошим хозяином и сможете его восстановить. Реставрировать дом будет нелегко, можете этим и не заниматься. Для меня сейчас это совершенно неважно. Важно другое, а именно то, чтобы этот дом не попал ни в какие другие руки. Особенно, мне бы не хотелось, чтобы этот дом стал принадлежать мистеру Хаббарду. Он предложит вам купить его – не продавайте его ни в коем случае. Вы, конечно, можете пренебречь и этим письмом и моей просьбой, но тогда может произойти что-то нехорошее. Артур, я доверяю вам, найдите то, что хранится в нашем доме, и, если это, действительно, что-то стоящее, пусть оно принесет вам и другим счастье. Эмели».
- Что скажешь, Сюзанна? – тихо спросил Артур.
- А, что я могу сказать? Думаешь, что это письмо доказывает, что ее убили? В конце концов, что могло помешать Эмели написать такое письмо и спокойненько напиться каких-нибудь таблеток.
- Не нравится она тебе.
- Нет, не нравится. И, заметь, я этого никогда не скрывала. А еще я не доверяю ей.
- Чем же так не угодила тебе бедная Эмели?
- Почему это она бедная?
- Ну, довольно, мы отвлеклись от темы. Насколько я успел узнать Эмели, она боялась смерти. И сама не стала бы убивать себя. Я это исключаю.
- Но кому была нужна ее смерть?
- Вот на этот вопрос я не могу тебе ответить. Однако, моя задача усложняется.
- Наша задача.
- Нет, Сюзанна, это моя задача. Я благодарен тебе за моральную поддержку, но теперь я в ней больше не нуждаюсь.
- Как мне это понимать? – сердито спросила Сюзанна.
- А понимать нужно так, что ситуация становится все более опасной, и мне бы не хотелось тобой рисковать, - ответил Артур.
- Я тебе не верю.
- Что же ты никому не веришь?
- У меня в этой жизни никого нет, так получилось, что ты стал для меня дорогим человеком. Я только хочу быть рядом с тобой и помогать тебе тем, чем смогу. Но я, должно быть, надоела тебе. Что же ты молчишь?
- Я думаю.
- О чем ты думаешь?
- Я думаю о том, какой я болван. Сколько прошло времени, а я так ни разу не видел этот самый дом, будь он неладен.
- Было бы из-за чего переживать, Артур. Во-первых, ты был очень занят. А, во-вторых, ты же не знал, что это дом имеет такое большое значение.
- Хорошо, будем считать, что ты меня успокоила. Знаешь, я давно хотел тебя спросить, а, кто такая - Томатти Джеральд?
Сюзанна изменилась в лице, слегка побледнела и почти неслышно произнесла:
- Откуда ты про нее знаешь? Я так надеялась на то, что ты не узнаешь о существовании этой женщины.
- Почему? Ты ей тоже не веришь? Кто она такая?
- Дьявол, вот кто она такая, - выкрикнула, вдруг, Сюзанна.
- О, Господи, как ты меня напугала. Что же ты так кричишь? Расскажи спокойнее, за какие такие подвиги ты называешь ее дьяволом?
- Откуда, ну, скажи мне, откуда ты узнал о ней?
- Моя бабушка, Гертруда рассказывала мне.
- Вот, черт… - начала было Сюзанна, но резко замолчала. – Прости меня, Артур. Я позволила себе лишнее, - более спокойным голосом продолжила Сюзанна.
- Ну, продолжай, интересно послушать.
- Прости, эта женщина причинила мне много неприятностей, я не могу спокойно говорить о ней.
- И, все-таки, тебе придется рассказать. Не идти же мне к моей бабушке за подробностями об этой женщине?
- Нет, не придется. Иди к своей бабушке, пусть она тебе и рассказывает.
Сюзанна быстро вышла из кабинета, громко хлопнув дверью.
- Ну, что же, к бабушке, так к бабушке, - спокойно сказал сам себе Артур.
- Мисс Томатти Джеральд, - торжественно объявил дворецкий Патрик.
- Кто, кто? – удивленно переспросил Артур.
- Мисс Томатти Джеральд, - чуть потише повторил Патрик. – Она хотела бы видеть вас.
- Хорошо, пусть войдет, - ответил Артур и встал из-за стола.
Спустя минуту, в кабинет медленно вошла молодая женщина.
- Добрый день, мисс Джеральд, - вежливо произнес Артур.
- Добрый день, мистер Блор, - ответила мисс Джеральд и протянула Артуру руку в черной кожаной перчатке.
Тот вежливо пожал ей руку.
- Прошу вас, садитесь, - сказал Артур, указывая гостье на кресло, стоящее напротив стола.
- Благодарю вас, - мисс Джеральд села в кресло и спросила:
- Почему вы на меня так удивленно смотрите?
- Простите, мисс, никак не ожидал увидеть вас, - ответил Артур и сел за стол.
- Странно, у вас такое лицо, словно вы знаете меня, но, действительно, никак не ожидали моего прихода. Мы, ведь, не знакомы? – спросила гостья, и, вытащив из сумочки очки, поднесла их к глазам.
- Нет, мы с вами незнакомы.
- А, кто эта рыжеволосая особа, которая смерила меня в вашем коридоре таким надменным взглядом? – недовольно спросила мисс Джеральд.
- А… разве вы с ней не знакомы? – удивленно спросил Артур.
- Лицо ее мне показалось знакомым, но…
- Ее зовут Сюзанна Хардман.
- Хардман? – переспросила гостья. – Понятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: