Дмитрий Трояновский - Наследница проклятого рода. Книга I
- Название:Наследница проклятого рода. Книга I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Трояновский - Наследница проклятого рода. Книга I краткое содержание
Трое друзей отправляются в далекое путешествие, чтобы принять участие в величайшем рыцарском и магическом турнире. По пути они узнают легенду о девушке, которой предначертано стать матерью новой расы людей-демонов, грядущей на смену всем нынешним обитателям мира…
Наследница проклятого рода. Книга I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для выполнения своей миссии Тенекрыл лично отобрал лучших воинов, магов и шпионов из нашей армии, устроил им лагерь невдалеке от границы Торинианда и разослал дозоры по окрестным лесам. Вся стража города Ульфенгард, а так же хозяин тамошней гостиницы были заранее подкуплены, и каждому из них была поручена своя задача. Ничего не скажешь, Тенекрыл был мастером своего дела. Он вспомнил старинный трюк с тарелочкой и ловко использовал его для одного ротозея, отставшего от отряда Таламанда.
При этих словах Лоретинга Вангерт немного покраснел, но этого никто не заметил — все были очень увлечены рассказом графа.
— Правда, этот юнец оказался не таким уж тупицей и в последний момент обо всем догадался. И тут, — Лоретинга передернуло, — все пошло не так, как мы задумывали. Таламанду и его людям удалось вырваться сначала из гостиницы, а потом и из города. Помните ту битву, Таламанд? Вашим людям пришлось несладко! — граф ехидно засмеялся.
— Вашим тоже, — ответил маг.
— Тенекрыла мы все же переоценили. Кто мог подумать, что маг, всегда делавший свое дело чисто и без лишнего шума, пойдет на такое ребячество? Вместо того, чтобы изящным волшебством заставить всех вас отправиться на тот свет, не просыпаясь, или хотя бы аккуратно перерезать каждому глотку, он решил затеять весь этот цирк! Видимо, Тенекрылу надоела его обычная работа, и вместо нее старик попросту устроил дурацкий фейерверк! Те, кому положено двигаться и убивать тише тени, умудрились перебудить все население Ульфенгарда! Слухи о произошедшем уже через неделю облетели весь Торинианд и даже сопредельные страны! Местное население решило, что их втягивают в совершенно ненужную им войну. И ладно бы Тенекрыл после этого просто ушел вместе со своими людьми, так он еще и в драку с разъяренными горожанами успел влезть! Да, его собаки положили не одну сотню человек, но и сами понесли огромные потери. Тенекрыл появился перед нами в самом жалком виде. Он разочаровал нас. У него было в пять раз больше бойцов, чем у вас, но он все равно позволил уйти большей части вашего отряда! А предназначавшаяся Таламанду стрела, покрытая могущественным Ядом Сущности, не достигла цели.
Но Тенекрыл придумал, как искупить свою неудачу в Торинианде. Его маги, скрываясь под видом обычных путников, которым нужно перебраться на другую сторону Грозового хребта, испортили волшебный портал, и отряду из Кронемуса пришлось идти в обход на юг, где их должны были атаковать наши лучшие маги на грифонах. К сожалению, нас опередил этот паршивый конюший Элиокаст, благодаря которому вы все-таки добрались до Меланрота, пусть и в сильно потрепанном виде.
И тут меня осенило: может, это и к лучшему? На эту банду из Кронемуса, раз уж она здесь оказалась, надо натравить местное население и гостей из других городов, и тем самым развязать кампанию по поиску врагов и предателей и превратить соревнование магов и рыцарей во взаимную бойню. Для этого Тенекрыл вместе с помощниками сварил Душепожирающее зелье и напоил им вашего лучшего рыцаря, этого Маглинуса. Почему я выбрал именно его? Он мне сразу не понравился, еще в первый день турнира, когда так нагло переглядывался с моей невестой…. Да, это был прекрасный замысел. Напившись зелья, сэр рыцарь должен был по нашему приказу сначала уничтожить своих главарей, а потом добраться и до вас, Флоритэйл, — Лоретинг хрипло засмеялся. — Вот тогда бы началась настоящая заварушка. — Но у Таламанда оказались очень способные маги, которые сварили противоядие прямо на кухне у этого дурака Вестхира. Жалко, что они служат не мне: мы с ними занялись бы настоящими делами.
Эта затея с Душепожирающим зельем, хоть и не была доведена до конца, но и не осталась без неприятных для вас последствий. В тот вечер многие горожане испытали не самые лучшие чувства к гостям из Кронемуса. И это помогло нам с успехом осуществить наш следующий трюк.
Мой гонец, привезший Вестхиру деньги на восстановление гостиницы, нашел у входа обрывок мантии с гербом Кронемуса. Ночью мы открыли все клетки волшебного зверинца и подбросили туда эту тряпку — тем самым добившись ареста одного из ваших людей и изгнания всех остальных. Мы могли запросто уничтожить вас тогда, в лесу, но это пока не входило в наши планы. Я хотел убедить Орден, что вы не единственные предатели, и что «побег» заключенного устроили маги из Хазмоланда, а также колдуны из грязного городишки под названием Данерин, жалкие фокусники, которых и в приличный дом-то нельзя пускать, не то что в древний Орден Вармонгера.
— В самом жалком состоянии сейчас находитесь вы, «хозяин», и загнали вас в него именно эти, как вы выражаетесь, «фокусники», — ответил Таламанд.
— Мое состояние временно. Я еще стану Хозяином, а вот вы скоро потеряете даже ту призрачную власть, которой сегодня располагаете.
— И как же это случится?
— Вы придаете слишком много значения таким устаревшим вещам как верность, честь, товарищество. Раньше с их помощью можно было достичь успеха. Но сейчас начинается другая эпоха, и этот залежалый товар ей будет не нужен. Наоборот — самой большой ценностью будет способность вовремя предать. Предать, чтобы сохранить верность Ему, только Ему, потому что пришло Его время! А от вас ничего не останется и от ваших идеалов тоже.
— А где же будете вы? — поинтересовался волшебник.
— Конечно, у самого трона. И более того, от меня пойдет новая династия, которая будет править миром от имени Смаргелла. Для этого я и женюсь на наследнице Остристринора.
— Леди Эльдимена — наследница Остристринора? Откуда вы это взяли?
— Пару лет назад, — ответил граф, — мой придворный прорицатель рассказал мне о знамении, случившемся 26 июля 14511 года. Все вы знаете, что в ту ночь языки пламени на Башне Остристринора, до этого едва тлевшие, взметнулись до самых небес. «Тогда, — объяснил он мне, — и родилась та, кому суждено заставить подвинуться земные пределы и расколоть небо, та, которая является последней и единственной наследницей проклятого рода Остристринора. Я вижу ее — это прекраснейшая из женщин, рано потерявшая обоих родителей. Если ты найдешь ее и сочтешься с ней узами брака, мир падет к твоим ногам».
Долгие поиски не оставили сомнений — стоящая сейчас в этом зале прекраснейшая герцогиня Эльдимена де Мелвингрей родилась в тот самый летний день девятнадцать лет назад, ее отец и мать очень рано умерли, и она их не помнит…
— Ты лжешь негодяй, я жив! — прокричал в ответ старый герцог.
— Бросьте запираться, Озмунд! Для вашего же блага лучше прямо сейчас признать, что вы ее тайно удочерили. Об этом в Меланроте каждая собака знает.
— Неправда! Я самый настоящий ее отец, — герцог протиснулся из задних рядов и тихим прерывающимся голосом начал объяснять. — Эта легенда возникла потому, что я привез крошку Эльдимену из дальнего похода. С моим отрядом мы около двух лет защищали в Восточных землях Аригандии крепость моего давнего друга герцога Свальстарда, и я женился на его дочери. Но она, бедняжка, умерла во время родов, а мы с Эльдименой вернулись в наш замок. Вот и взбрело в голову городским сплетникам, что она приемная, а не родная дочь. А этот мерзавец поверил им и мучает своими россказнями бедняжку Эльдимену. Но я сейчас заткну ему глотку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: