SDElf - Гарри Поттер и месть Некроманта
- Название:Гарри Поттер и месть Некроманта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
SDElf - Гарри Поттер и месть Некроманта краткое содержание
На глазах молодого поколения разворачивается кровавая магическая война. И, несмотря на победы фениксов и бегство пожирателей из страны, война не стихает, а наоборот, просачивается в Хогвартс. А на линии огня появляется новая сила - новые друзья и новые враги. Это не история про жизнь Гарри Поттера. Это история о разных жизнях и о разных судьбах, исковерканных войной
Гарри Поттер и месть Некроманта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А если он прав? Что, если нас ждет только мрак?
Блейз покачал головой и, легко поднявшись с пола, ушел из гостиной. Он принес весь комплект ноэров – его мечей с изменяемым центром тяжести: два длинных, с которыми он тренировался, два средних и три коротких. Перевязь с метательными ножами, коробочки с патронами и какую-то странную одежду.
Потом Блейз изучал огнестрельное оружие, развешенное на стене. Он долго выбирал пару револьверов, снимая с держателей то один экземпляр то другой, примеривался к ним, прицеливался и взвешивал на руках.
Затем выбрал два с не самой мощной, но зато понятной магией на них. После этого долго изучал более мощные и тяжелые варианты маггловского оружия. Его подмывало взять с собой автоматическую винтовку Браунинга, но, в конце концов, выбрал две винтовки производства оружейного дома Винчестера. Они были все-таки немного легче. И обращаться Блейз мог сразу с двумя. Потом, аккуратно положив оружие на одежду, склонился над чемоданом и со всей силы ударил основанием ладони в дно. Тонкая вставка сдвинулась, открывая снизу достаточную широкую щель. Длинными пальцами он ухватился за поддельное дно и вырвал его, аккуратно сложил все явно недозволенное в школе чародейства и волшебства железо в контрабандный отсек чемодана и вернул на место липовое дно. Потом Забини аккуратно уложил все вещи в чемодан и захлопнул крышку.
Какой бы мрак и ужас ни ожидал мир в марте, но Блейз Забини, сын чистильщика, заранее готовился к войне.
В доме номер двенадцать на площади Гриммо кипел хаос.
- Рон! Не забудь парадную мантию! – долетел до них с Гарри крик Молли.
То, что она, потеряв сына, могла держать себя в руках, было уже огромным достижением. Главу семейства Уизли Гарри не видел с того самого дня. Рон тоже был не в курсе, где находится отец.
- Сэр, возьмите этот плащ, - перед Гарри с громким хлопком аппарации появился Добби и с поклоном протянул черную накидку, - это очень хороший плащ. Он не промокает, не горит, и вы в нем никогда не замерзнете, сэр.
- Спасибо, Добби, он наверняка мне пригодится, - с улыбкой поблагодарил его Гарри.
Вечером Фениксы собрались на кухне. Это было почти траурное собрание всех фениксов, способных самостоятельно стоять на ногах. Тонкс и Алехандра всхлипывали, Гермиона тайком утирала слезы. Лицо Грюма, перекошенное гримасой скорби и грусти, было похоже на страшную маску. Дамблдор горестно вздыхал. Старый маг понимал, что погибших уже не вернуть, но был готов обменять свою жизнь на воскрешение любого павшего Феникса.
Гарри с силой стиснул зубы, чтобы снова не расплакаться. А чета Уизли, наоборот, никого не стесняясь, оплакивали сына.
- За тех, кто пал, - тихо произнес Дамблдор.
И живые, не чокнувшись, пригубили терпкое вино, оставляющее после себя грусть и тоску по ушедшим.
- Ну что, охотники за неприятностями, готовы к новому году? – игриво подмигнула им Тонкс, пытаясь разогнать печаль.
Ей только сегодня сняли бинты, и она наконец-то вернула себе привычный облик. Только покрасневшие глаза на поникшем лице, утверждали, что ей очень грустно.
- А он будет спокойным, ты считаешь? – с сомнением спросил Рон и горько всхлипнул, вспомнив, как Перси был старостой школы, когда они с Гарри учились на втором курсе.
- Боюсь, что нет, - так же негромко ответил Дамблдор, смотря на тоскующих по убитым Фениксов, - думаю, что проблемы только начинаются.
Глава 9. Разговоры.
Лучи уже вставшего солнца проникали сквозь грязные стекла бара, наполняя его мутноватым светом. Том принципиально не мыл стекла из соображений конспирации – ему казалось, посетителям так будет сложнее увидеть, что за контингент собирается у него. Естественного освещения всегда было мало. Каждый стол, казавшийся еще более древним из-за отполированных локтями многочисленных посетителей краев, озарялся светом трепещущих огоньков свечей, находившихся в канделябрах более древних, чем столы или даже сам беззубый хозяин таверны. Хотя на это место Статут о секретности не распространялся, Тому иногда приходилось «исправлять» память магглов, заглянувших сюда ради пинты-другой отменного пивка. Аппетитные ароматы завтрака постояльцев щекотали ноздри – жаренная в сметане картошка с грибами, поджаристая яичница с хрустящим беконом были выше всяких похвал. Но венцом своего кулинарного искусства Том считал ирландское рагу, которое восхваляли даже самые ярые маги-англичане. Том добавлял особую, секретную смесь трав и корений, что добавляло рагу специфический вкус и чарующий запах. К вящему неудовольствию хозяина таверны, а по совместительству еще и шеф-повара, и бармена, в углу какой-то совсем молодой гость уныло плюхал ложкой по остывающей вязкой овсянке.
Альбус Дамблдор сидел за барной стойкой в «Дырявом котле». Напротив него стоял горбатый Том, все еще бросавший на недовольного завтраком посетителя весьма красноречивые взгляды.
- Том, что они замыслили, а? – устало, несмотря на утро, спросил Дамблдор.
- Не знаю, - пожал плечами бармен.
- Вспомни, ты же уже жил в те времена, что мог найти Том Риддл в «летописи»? – настаивал Дамблдор.
- Да я жить буду, пока эта крыша не рухнет, - старый Том указал на потолок и улыбнулся щербатым ртом.
- Вот поставь себя на место Тома Риддла.
- Спасибо, мое меня вполне устраивает, - неловко отшутился бармен.
- А если серьезно?
- Он потерял почти всех верных ему бойцов. Я бы на его месте залег на дно. Копил бы новую армию. Но он уже облетел весь мир с пятиминутными налетами и последним десятком бойцов. Фигаро здесь, Фигаро там.
- В этом должна быть какая-то логика. Это точно не сплошной авантюризм. Скорее уж извращенно тонкий расчет, - протянул Дамблдор.
- Что бы это ни было, я понять не могу только одного, как их до сих пор не поймали? – Том придвинул директору Хогвартса кружку золотистого крепкого пива, густая бархатная пена которого занимала полкружки.
- Это-то как раз понятно. Они скачут со своим порталом быстрее, чем на их следующий бросок успевают отреагировать, - Дамблдор с наслаждением отхлебнул из кружки, - Что он может искать? Что такого он вычитал в «Летописи» или нашел в записях?
- Не знаю, Альбус, не знаю. Великая Магическая Инквизиция до сих пор хранит много тайн. А уж сколько там зашифрованных секретов, я вообще молчу, - пожал плечами Том, наблюдая с нескрываемым удовольствием за тем, как трое магов с нескрываемым удовольствием поглощают его рагу, обмениваясь красноречивыми восторженными взглядами.
- Вот-вот, а инквизиторы на контакт идут неохотно. И Крокер, к сожалению, еще слишком молод, чтобы его начали просвещать в Отделе Тайн. Даром что глава отдела. Том, у тебя опыта больше на две тысячи лет. Что может быть Тому Риддлу важнее Пожирателей? – не отрывая взгляда от пены, спросил Дамблдор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: