LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вера Чиркова - Виражи чужого мира

Вера Чиркова - Виражи чужого мира

Тут можно читать онлайн Вера Чиркова - Виражи чужого мира - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Альфа-книга, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вера Чиркова - Виражи чужого мира
  • Название:
    Виражи чужого мира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Альфа-книга
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-9922-1414-7
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Вера Чиркова - Виражи чужого мира краткое содержание

Виражи чужого мира - описание и краткое содержание, автор Вера Чиркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Если ты сейчас скажешь, что это чужой мир, а я попаданка, — плюну в рожу», — пошутила Тома в тот день, даже не подозревая, насколько права. «Это наш мир. А ты — вызванная», — невозмутимо ответил представившийся магом незнакомец, ставший строгим и безжалостным хозяином девушки на несколько последующих дней. И добавил, что вызывал белокурую и миловидную девственницу вовсе не для себя. На традиционном осеннем балу, куда им предстояло отправиться, повелитель всех достижимых пределов этого мира будет выбирать из светловолосых попаданок, представленных знатными домами, новых наложниц в свой гарем.

И все, что остается Тарессе (такое имя получила здесь Тома), это лихорадочно продумывать планы побега или хоть какого-то способа уклониться от позорной и бесцельной жизни в гареме. Но она и представить не могла, насколько отличается действительность этого мира от создавшегося у нее о нем впечатления. И для чего вообще нужны этому миру блондинки.

Виражи чужого мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Виражи чужого мира - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Чиркова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И все это под ликующее повествование о том, как она рада, что я сюда заглянула.

— Я Диша, местная кухарка, — радостно объясняла мне женщина, — к нам все мальчишки рассыльные обедать ходят, их сюда приписали. А Мет, сорванец такой, все норовит у магессы Янинны чего перехватить или пирожков утром в карманы насовать. А вчера забежал такой довольный, говорит, хозяйка Синжаты распорядилась, чтобы сестра его кормила. У меня прямо камень с плеч! Остальные-то и домой иногда забегут, да и вечером их ужин ждет, а в этом доме в кладовой полки пылью поросли.

— А что, у его отца работы нет? — поинтересовалась я, загружая на тарелку свежий пирог, помнится, Сина очень хвалила мастерство штабной поварихи.

— Да бывает… Только он не из тех людей, что бегают за работой, а из тех, что от работы, — расстроенно объяснила Диша. — Они только на то и живут, что Мет и Сина заработают. Но у Сины еще не скоро жалованье будет, а если и будет, то отец отберет и вмиг пропьет… или проиграет. Слабый на это дело мужик. А матери Мета и деться некуда, последнюю женщину никто не может забрать без его согласия, а сам он не продаст… А за Синжату вам особое спасибо, хорошая девочка. Мы прямо не нарадуемся, когда она утром приходит за молоком в новых платьях, а то, розовое, уж такое красивое!

— Да ну, Диша, — смущенно отмахнулась я, — ничего особенного… Я еще хотела ей купить, да торговец обещал прийти, но не пришел.

— Как не пришел! — всплеснула руками повариха. — Ходил он! Да Бертин его завернул, некогда ей, говорит.

— Пусть в следующий раз никакого Бертина не слушает. Я Сине деньги оставила, она сама все выберет. И краски я все взяла, пусть еще принесет две такие корзинки, ты же его увидишь, да, Диша? А с отцом Мета я сама разберусь, вот только дела закончу и обязательно займусь… Но пирог у вас — просто сказка! Сможете Сину научить?

— Да для вас, магесса, я и сама могу печь каждый день, пусть девочка забирает, как за молоком пойдет. Она же у меня и простоквашу часто берет…

Вот теперь я догадалась, что делал кувшин на окне Найка, — на втором этаже солнышко не загораживают ветви кустов и деревьев.

— Диша, — дожевав пирог, виновато сообщила я, — ты возьми с Сины деньги за простоквашу, ту, что у Найкарта на окне стояла, я ее нечаянно пролила.

— Да за что там деньги, — легкомысленно отмахнулась добрая женщина, — небось несколько капель и пролили?

— Нет, Диша, — тяжело вздохнула я, врать в таком деле бессмысленно, — я все пролила. Весь кувшин.

— Но… — изумленно вытаращила она глаза и вдруг замолчала, глядя куда-то мне за спину.

Очень многозначительно глядя. Я неторопливо обернулась и обнаружила, что все трое представителей вражьего племени стоят на дорожке и меряют меня возмущенными взглядами.

— Диша, — сухо процедил Эндерад, — иди на кухню.

— Но… — Она вопросительно смотрела на меня.

— Иди, Диша, — кивнула я женщине ласково, — и не забудь передать мою просьбу.

— Не волнуйтесь, магесса Таресса, — с чувством произнесла кухарка, — ничего не забуду. А если что нужно — только шепните, я для вас все сделаю.

Важно задрала голову и неторопливо удалилась.

— Где ты была? — обреченно вздохнул Терезис. — Мы всё обегали.

— Все время тут сидела, — безразлично пожала плечами и решила поинтересоваться: — А зачем я вам?

Найкарт потихоньку проковылял к скамейке, сел и уставился на меня изучающе, словно видел впервые.

— Чем ты подкупила эту упрямую кухарку, которую здесь зовут гархом в юбке, что она готова все для тебя сделать?

Меня сильно задела эта фраза, и ответ был готов еще раньше, чем до конца прозвучал вопрос. Но я все равно не торопилась объяснять, сидела и задумчиво смотрела на повелителя, решая, стоит тратить слова или нет. А потом решила, что нужно попробовать… в последний раз.

— Найк, все дело в том, что я даже не пыталась ее подкупить. Да и нет у меня ничего особо ценного. Хотя тут все дело вовсе не в ценностях, а в отношении. Я вижу в ней в первую очередь человека, доброго и отзывчивого на чужую беду, а вы — кухарку с независимым характером и мерзким прозвищем, которую можно только купить.

— И на чью беду она отозвалась, — едко спросил лекарь, садясь рядом с Найком, — на твою?

— Эндерад, а тебе я вообще не хочу ничего говорить, чего зря слова тратить. Ты ведь не меня видишь и слышишь, а лишь то, что хочешь увидеть и услышать. И, как я понимаю, давно подписал приговор. И не только мне, а и всем остальным женщинам всех миров, которые тебя никогда даже не видели и не увидят. Но не все женщины одинаковы. Я вчера вечером принесла из белого мира двух малышей, девчушке всего шесть лун. Ее мать отдала дитя мальчишке сироте и осталась ждать жрецов, чтобы они не пошли по следу. И она тоже женщина… была.

— Когда принесла? — вытаращился Найкарт.

— Вчера после заката, — хмуро пояснил Терезис, — оба малыша одаренные. Они шли в избушку к Хенне, но опоздали, мальчишка заметил засаду на дороге и обходил по бурелому. Когда пришел, там были только головешки — сторожку чистильщики сожгли.

— А как же тогда ты попала? — непонимающе переводил взгляд с одного на другого воин, сам не зная, что невольно добавляет мне еще один пазлик в картинку.

Значит, воины в курсе всех тонкостей перехода. Ну так подбросим им новую загадку, не все же мне одной мучиться.

— И сама все время гадаю. Вдруг потянуло именно туда. Я ведь и первый раз пришла не туда, куда нужно, вот на Шарта почему-то вышла, хотя мне показали сторожку. Зато потом в свою башню вернуться никак не могла, даже запаниковала. Вовремя вспомнила, что есть два места — ваш дворец и замок Жантурио. Немного посомневалась, представила, откуда меня точно не выпустят, и пошла в замок, — печально проговорила я.

Ну и что вы так пригорюнились, мои каратели? Не понравилось? Так кому же понравится, когда про него думают намного хуже, чем он есть на самом деле?

— Ладно, мне пора, — берясь за вазу с так и нетронутым салатом, вздохнула я, вдосталь побаловав себя видом угрюмых рож повелителей.

Напарник от их компании как-то незаметно откололся, и правильно сделал, на мой взгляд. Несмотря на то что все молоко в конце концов стекло на него и он до сих пор пахнет, как младенец, защищала-то я именно его!

И уже вовсе не сержусь за участие в маленьком демарше. Что поделаешь, мужская солидарность — страшная сила.

— Ты же это мне принесла, — вспомнил Найк, отбирая вазу. Схватил ложку и решительно сунул в рот первую порцию: — У-у, вкусно!

— Очень, — подтвердил Терезис и мстительно похвастался: — Она мне каждое утро такой делает… как напарнику.

— Вот ведь врешь, — притворно обиделась я, — не только утром! Еще и вечером иногда.

— Ну, мы пошли, — полюбовавшись, как воин яростно уничтожает салат, поднялся с места Тер и потянул меня за собой. — Передавайте привет Кантилару.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Чиркова читать все книги автора по порядку

Вера Чиркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Виражи чужого мира отзывы


Отзывы читателей о книге Виражи чужого мира, автор: Вера Чиркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img