Анна Коростелева - Школа в Кармартене
- Название:Школа в Кармартене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Коростелева - Школа в Кармартене краткое содержание
Что должны знать дети при поступлении в школу? Как ее найти, как разыскать в ней директора и как ответить на один-единственный билет. А чему обучают в этой школе? Как побороть дракона, как разговаривать с камнями, как воспринять китайскую поэзию и валлийский эпос, что такое чистая латынь и на какой латыни говорили в прошлом. А еще дети учатся играть в метаморфозы - дивная игра, всем стоит попробовать. А еще в этой школе происходят разные чудеса!
Школа в Кармартене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вероятно, учителя и студенты, танцующие все вместе на снегу с не выветрившимся еще ароматом вина на губах, были не совсем тем, что ожидал увидеть профессор Зануцки в учебном заведении под Рождество, так как он кивнул в ответ на какую-то свою собственную мысль и очень сжато представился:
— Лоренс Зануцки. Специалист в области расчасовки и преподавания нелюбимых предметов в современных условиях. Штат моих сотрудников будет здесь завтра утром. Я опередил их с тем, чтобы пожелать вам веселого Рождества, но судя по тому, что я вижу, веселье здесь и так уже достигло апогея.
И тише добавил:
— Для начала я попрошу всех преподавателей не позже новогодней ночи сдать мне планы уроков.
Назавтра Зануцки и Змейк уединились в элегантном, но полутемном кабинете тератологии. Выбор помещения исходил, разумеется, от Змейка.
Змейк постукивал по столу случайно попавшим ему под руку хирургическим зажимом.
— Каков план действий? — кратко спросил он.
— Мы проведем последовательно все процедуры, предписанные разработками Министерства. Уважаемые мною лорд Бассет-Бладхаунд и Пандора Клатч сообщили множество интересных подробностей о происходящем в стенах этой школы. Но при этом я не понимаю, как оба они умудрились не привезти из школы ровным счетом ничего! — сказал Зануцки. — Я же, в отличие от них, не собираюсь возвращаться с пустыми руками! И будьте уверены, что это будут не рассказы о библиотечных козлах и бродячих башнях и не тапочки великанши! Это будут материалы .
— Я могу быть чем-то полезен? — поинтересовался Змейк.
— Вы меня очень обяжете, если возьмете на себя труд проследить за тем, чтобы планы уроков были сданы всеми и в срок.
— Само собой разумеется. Что-нибудь еще?
— И от всех преподавателей мне будут нужны копии контрактов о приеме на работу.
— Боюсь, что некоторые из них могли не сохраниться, — заметил Змейк.
— А как в таком случае до сих пор сохраняются эти преподаватели? — спросил Зануцки.
Змейк прошелся по спальням и кабинетам учителей (заглядывая даже в подсобные помещения) и напомнил всем, что каждый должен сдать по плану урока, особо подчеркнув, что план этот должен быть написан по-английски. После этого его некоторое время преследовал по пятам разгоряченный Дион Хризостом, неотступно спрашивая, как бы он перевел на английский слово логос . Но Змейк насчет этого сказал попросту, что если Дион имеет в виду свой внешний [33] Стоики различали внутренний и внешний логос, т.е. саму способность к мышлению и ее выражение в речи. Так, у говорящего попугая есть внешний логос, но нет внутреннего, а у немого человека — наоборот.
логос, то он, Змейк, перевел бы его как «blethering» [34] от англ. blether — чесать языком, нести вздор.
, а если внутренний, то как «a jumble of ideas» [35] a jumble of ideas ( англ .) — путаные мысли, каша в голове.
.
Пифагор воспринял это требование как камень лично в свой огород и долго бушевал под пристальным взглядом Змейка, обличая происки тех, кто тщится проникнуть в тайны богов. Под конец он милостиво согласился изложить доступным для невежд слогом несколько доказательств знаменитой теоремы о соотношениях сторон прямоугольного треугольника, и то лишь после того, как Змейк ясно и недвусмысленно дал ему понять, что эта теорема ему все равно известна, а также что она была хорошо известна уже в Вавилоне и древнем Египте. Кое-чьи планы уроков после третьего напоминания проявлялись у Змейка в кабинете на стене в виде огненных букв, чем их авторы намекали, вероятно, чтобы им не мешали работать. Змейк в этих случаях, пожав плечами, переписывал знаки со стены на пергамент и, не заботясь о дальнейшей внешней унификации документов, бросал эти пергаменты сверху на груду глиняных табличек, бамбуковых дощечек и прочих скопившихся у него редкостей. Когда Сюань-цзан принес свой план урока в семи цзюанях на куске гуаньчжоуского шелка длиною в чжан [36] Один чжан — это десять чи.
, Змейк скатал его молча с довольно кислым видом и кинул туда же. Наконец все это было сдано Зануцкому.
Выборочная переаттестация преподавательского состава началась немедленно. Она проводилась методистами совместно с психоаналитиком и психиатром. Она много лет проводилась ими в этом составе и имела своей целью выявление морального облика, методической компетентности и степени психологической устойчивости преподавателей.
Профессор Курои, сын Дайре, стремительно меняясь, в начале января был близок к пику своей молодости и выглядел моложе старших студентов. Благодаря этому проверяющая комиссия приняла его за неопытного практиканта, стажера, который находится в школе, конечно, не больше месяца и не представляет для них большого интереса, и не стала вызывать его для переаттестации. Многим из них, по убеждению студентов, эта случайность спасла жизнь.
…Зануцки и комиссия расположились в парадном зале. Мак Кехт занял место напротив методистов и закинул волосы назад.
— В какой области вы специализировались, прежде чем заняться преподаванием медицины?
— Я был военным хирургом, — ответил Мак Кехт.
— Принимали участие в боевых действиях? Где именно?
— На севере Ирландии.
— В составе миротворческих сил?
— Н-ну… миротворческими я их не назвал бы, — сказал Мак Кехт, вспомнив Нуаду, Луга Длинной Руки и некоторых других миротворцев.
— А вот ваши волосы, — тут же перебил другой методист. — Это что, эпатаж?
— Нет, это мой естественный цвет, — невпопад отвечал Мак Кехт.
— Я имею в виду их длину, — ядовито сказал методист. — У вас никогда не возникало желания… их остричь?
— Много раз, — удивляясь столь интимному вопросу, отвечал Мак Кехт, для которого обрезать волосы означало нарушить гейс и тем самым навлечь на себя скорую смерть. Он еще не знал, до каких высот интимности способны подняться методисты.
— Ваше первоначальное образование?
— Инженерно-техническое, — глазом не моргнув, отвечал Зигфрид, поскольку в детстве он был подмастерьем у кузнеца.
— А каким образом вы овладели вашей нынешней специальностью?
— Исключительно практическим, — сказал Зигфрид, выдерживая прямой взгляд, которым одарил его профессор Зануцки.
— Ваше первое место службы?
— Сначала я охранял сокровище, — осторожно сказал Зигфрид. — Точнее, сокровищницу. Нибелунгов, — поправился он.
— То есть вам знакомо музейное дело? — уточнил Зануцки. Зигфрид счел благоразумным оставить его в этом заблуждении. — А где хранилась эта… как вы сказали?.. коллекция?
— В небольшом местечке на Рейне, — о том, что местечко было, собственно, не на Рейне, а в самом Рейне, Зигфрид умолчал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: