Брайан Дэвис - Семь кругов
- Название:Семь кругов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4380-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Дэвис - Семь кругов краткое содержание
Третий роман серии о детях-драконах продолжает историю Бонни Сильвер и Билли Баннистера, которые вместе со своими друзьями сражаются с силами зла в лице волшебницы Морганы, ее помощника злодея Палина и черных рыцарей Нового стола. Являясь, согласно пророчеству, наследником легендарного короля Артура, Билли должен пройти семь кругов Гадеса — царства мертвых, — чтобы во имя торжества Света освободить томящихся там пленников.
Семь кругов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что это за белые штуки? Есть какие-то идеи?
Уолтер опустился на колено:
— Ты меня заинтриговала. Похоже на кости.
Мэрилин легко коснулась пальцами белого, смахивающего на кость, изображения.
— Не знаю, как объяснить, — сказала она, — но оно не кажется очень плотным. Какое-то странное ощущение, словно идет вибрация.
Эшли дотронулась до другой «кости»:
— Я понимаю, что ты имеешь в виду… словно присутствует силовое поле. — Она прижала к изображению указательный палец. — Поставь Аполло точно перед тем местом, где моя рука. — Уолтер подчинился, и Эшли, вернувшись к ноутбуку, коснулась щеки. — Карен, ты на связи?
— Слушаю, — раздался голос Карен.
— Пожалуйста, подключи Ларри к моему компьютеру.
— Секундочку. О’кей, Ларри, веди себя как следует, а то я отдам хакерам доступ к твоим паролям.
Эшли подавила смешок.
— О’кей, Ларри. Пришло время и тебе приступать к делу. Ты получил данные спектров?
— Секундочку, Эшли, будь любезна. Я как раз читал твою электронную почту. Фильтры надо бы почистить. Слишком много спама. Три тысячи четыреста пятьдесят два послания. Даже есть средства от грибка на ногах!
— Понятия не имею, о чем ты, — фыркнула Эшли. — Просто начинай работать!
— Умерь свои эмоции. Я уже анализирую.
Профессор и Мэрилин из-за плеча Эшли смотрели, как на экране возникают графики.
— Так, теперь медленно сдвигай Аполло вправо, — скомандовала Эшли Уолтеру.
Какое-то мгновение она рассеянно барабанила пальцами.
— Слишком странно. Длина волн мечется как сумасшедшая. — Она махнула рукой Уолтеру. — Теперь пониже, до самого конца, и веди вдоль стены. — Снова показала пальцем. — Вот тут! Странно, словно электромагнетизм стихает, словно его абсорбирует стена.
— Абсорбирует? — переспросил Уолтер. — Как кэндлстон?
— Не совсем. Кэндлстон улавливает всю световую энергию, а этот портал, похоже, абсорбирует куда более узкий спектр. Он также производит собственное электромагнитное поле, которые мы чувствуем при прикосновении.
— А как же уловить передатчики рыцарей Нового стола? — спросил профессор.
— Это работа для Ларри. — Эшли щелкнула по паре клавиш и снова прижала палец к щеке. — Ларри, можешь ли ты сказать что-нибудь о микрочипах из плащей?
— Без сомнения. Жди мою весточку-перевод.
— Что?!
— Перевод — шлю его тебе прямо в рот.
— Карен! — гаркнула Эшли. — Что за рифмованную чушь он несет?
— Наверное, готовится стихи сочинять, — ответила Карен.
— В чем дело, Эшли? Не можешь дуплекс свой индекс?
Уолтер так расхохотался, что у него слезы выступили на глазах.
— Пожалуй, мне не обойтись без клинекса.
— Только тебя не хватало! — воскликнула Эшли.
— Прости. — Уолтер заткнул кулаком рот.
Эшли, не отводя глаз от экрана, понизила голос:
— Происходит что-то странное. Профессор, в этой комнате есть какие-то другие источники световой энергии?
— Насколько я знаю, нет, если только, конечно, не считать дыру в потолке.
Эшли, задрав голову, посмотрела на проем в крыше.
— Это не она. Снаружи темно. — Повернувшись, она кивнула в сторону центра комнаты. — В соответствии с Аполло, свет идет оттуда. — Она подошла к изображению компаса на полу и стала рассматривать рисунки в овалах. — Что это такое?
— Так в другом мире представлены круги, — объяснил профессор. — Мы предполагаем, что Мерлин сделал их столетия назад.
Эшли остановилась рядом с одним из кругов:
— Как странно!
— Это круг Эдема, — уточнил профессор, — а два человека в нем, скорее всего, — Адам и Ева. — Он опустился на колено. — Да, в самом деле странно!
Мэрилин, присоединившись к ним, тоже наклонилась к полу:
— Что вам бросилось в глаза, профессор?
— Эй! — подал голос Уолтер. — Дайте и парнишке узнать новости!
— Можешь опустить Аполло, — сказала Эшли. — Подойди и сам посмотри.
Уолтер осторожно поставил Аполло на пол и заторопился к компасу. Присев на корточки рядом с Эшли, он вгляделся в рисунок. Адам и Ева смотрели прямо на него. Их крохотные глаза, каждое размером с булавочную головку, блестели и мерцали, как красные огни маяка. Дотянувшись, Уолтер коснулся левого глаза Адама и почувствовал, что рисунок слегка поддался. Показалось, что стеклянную бусинку откуда-то снизу наполняет свет, отчего она стала напоминать крохотный рубин.
— Как вы думаете, проф, что это значит?
— Весьма таинственно. У меня нет ответа. — Профессор покачал головой.
Мэрилин тоже опустилась на колени и положила пальцы на глаза Адама.
— Можете называть это материнской интуицией, но я думаю, что это Билли и Бонни в первом круге.
Билли развернулся. На тропинке стоял пожилой человек, высокий и с отменной выправкой. Он протягивал Бонни зонтик в цветных полосках, а под мышкой зажал еще два разноцветных зонтика. Облаченный в черный смокинг с фалдами, в белую рубашку с рюшами и широкий матерчатый кушак, он походил на старого дворецкого у дверей усадьбы или управляющего изысканного ресторана. Бонни взяла зонтик и открыла его. Незнакомец протянул Билли золотисто-пурпурный зонт.
Билли был ошарашен.
— А кого вы ждали, пингвина? — спросил мужчина. — Будьте любезны, берите зонтики. — Он открыл над своей головой черно-серебряный зонт и с дружелюбной улыбкой поклонился. — Мое имя Джозеф, и я к вашим услугам.
Бонни тоже склонила голову:
— Приятно познакомиться с вами, Джозеф. Спасибо за помощь.
— Спасибо. — Билли взглянул на стену дождя. — Льет как из ведра. — Стиснув серебряную ручку зонта, он подумал о замечании Джозефа о пингвине. Откуда он может помнить о его недавнем сне?
— Вас тут очень ждали, — ответил Джозеф. — я слышал, что вы явитесь, и поэтому надел свой лучший смокинг.
— У вас есть и другой? — спросила Бонни.
Джозеф вскинул голову.
— Ну в общем-то, говоря по правде, другого нет. — Он поправил рюши. — Но этот можно назвать самым лучшим.
Билли обогнул лужу, которая уже перекрыла тропинку.
— Вы всегда носите с собой зонтики?
— В этом кругу? Конечно. Здесь страшно дождит. И никогда не знаешь, когда появятся гости.
— Неужто? — улыбнулась Бонни. — У вас тут бывают и другие посетители?
— О нет, — махнув рукой, ответил Джозеф, — других гостей тут не было лет сорок. Но ваше появление доказывает, что никогда не знаешь, когда кто заглянет. — Он вздохнул. — Конечно, каждый день в этот круг прибывают тысячи душ, но они отправляются прямо в долину. Здесь, на горнем месте, им не разрешено находиться.
— На горнем месте? — переспросила Бонни.
Джозеф примял ногой траву.
— Да. Тут, наверху, где твердая почва. Эта часть круга когда-то называлась лоно Авраама и многие тут обитали, но они были забраны в их последнее обиталище и остались лишь потерянные души.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: