Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 24
- Название:Миры Роджера Желязны. Том 24
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1997
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-256-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 24 краткое содержание
Содержание:
Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-Майковой
Принц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского
Миры Роджера Желязны. Том 24 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты все прояснила на прошлом цикле.
Тихо плескала вода. Блики плыли по столу, по лицу матери.
— А еще вопросы есть?
— Может, сама расскажешь? — отозвался я. Я ощутил ее взгляд и встретил его прямо.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — удивилась она.
— Тебе известно, что Логрус — существо чувствующее? А Путь?
— Это тебе Мэндор поведал?
— Да. Но я знал уже до него.
— Откуда же?
— Они вступали со мной в контакт.
— Ты и Путь? Или ты и Логрус?
— Оба.
— С какой целью?
— Манипуляции, я бы выразился. Они борются за власть и просили меня определиться.
— Чью же сторону ты выбрал?
— Ничью.
— Тебе следовало рассказать мне.
— Зачем?
— Посоветоваться. Возможно, я бы помогла тебе.
— Одолеть Силы Космоса? Как тесно ты с ними связана, мама?
Она улыбнулась:
— Не исключено, что некто вроде меня может обладать особыми знаниями.
— Некто вроде тебя?
— Чародейка моих способностей.
— Насколько же ты хороша?
— Не думаю, что значительно им уступаю, Мерлин.
— Семья всегда узнает последней, так получается? И почему ты не обучала меня сама, вместо того чтобы отсылать к Сухаю?
— Я плохой учитель. Мне не нравится наставлять людей.
— Ты учила Джасру.
Она склонила голову вправо и сощурила глаза.
— Тоже Мэндор рассказал?
— Нет.
— Тогда кто?
— Какое это имеет значение?
— Большое, — ответила мать. — Потому что я не верю, что ты знал это во время нашей последней встречи.
Я вдруг вспомнил, что там, у Сухая, она говорила о Джасре что-то, подразумевающее их близость, и я обязательно бы отреагировал, если бы не тащил груз предубеждений и не летел с горы в самую грозу с тормозами, распространяющими забавные звуки. Я уж собирался осведомиться, какое имеет значение, когда я узнал это, как сообразил, что мать действительно интересуется, от кого я узнал, ибо ее заботит, с кем я мог говорить о таких вещах с момента нашей последней встречи.
Ссылаться на Люкова призрака Пути показалось мне неблагоразумным, а потому я ответил:
— Ну ладно, ладно. Мэндор оговорился, а потом попросил меня молчать.
— Другими словами, — подытожила она, — он ожидал, что слух вернется ко мне. Зачем же ему понадобилось так себя вести? Поразительно. Коварный человек.
— Может, действительно просто оговорился?
— Мэндор никогда не оговаривается. Никогда не будь ему врагом, сын.
— Неужели мы говорим об одном и том же человеке? Мать щелкнула пальцами.
— Конечно, ты знал его лишь ребенком. Потом ты ушел и с тех пор ты видел его всего несколько раз. Да, он коварен, хитер, опасен.
— Мы всегда отлично ладили.
— Разумеется. Он никогда не враждует по пустякам. Я пожал плечами и вернулся к еде.
Через какое-то время мать сказала:
— Осмелюсь предположить, что меня он охарактеризовал подобным же образом.
— Ничего подобного не припоминаю, — ответил я.
— Он дал тебе еще и уроки осмотрительности?
— Нет, хотя недавно я и почувствовал необходимость ей поучиться.
— Несомненно, в Амбере ты приобрел некую ее толику.
— Если так, то столь малую, что я и не заметил.
— Ну-ну. Может, я не буду больше приносить тебе огорчений?
— Сомневаюсь.
— И все же что хотели от тебя Путь и Логрус?
— Я говорил тебе — чтобы я принял чью-либо сторону.
— Так трудно — решить, кого ты предпочитаешь?
— Так трудно — решить, кто меньше не нравится.
— Потому что они, как ты выразился, манипулируют людьми в своей борьбе за власть?
— Именно.
Мать рассмеялась:
— Это выставляет богов не в лучшем свете, чем нас, прочих. Зри здесь истоки человеческой морали. Что все же лучше, чем совсем ничего. Если эти причины недостаточны для выбора, руководствуйся другими соображениями. Ты, в конце концов, сын Хаоса.
— И Амбера, — добавил я.
— Ты вырос во Владениях.
— Но жил в Амбере. Там у меня родичей не меньше, чем здесь.
— Все действительно так просто?
— Если бы не это, было бы значительно проще.
— В таком случае ты должен взглянуть по-иному.
— Что ты имеешь в виду?
— Спрашивай, не кто больше всего взывает к тебе, а кто больше всего делает для тебя.
Я попивал прекрасный зеленый чай, в то время как шторм подкатывал все ближе. Что-то плескалось в водах нашей бухты.
— Прекрасно, — кивнул я. — Спрашиваю.
Мать с улыбкой наклонилась вперед и глаза ее потемнели. Она всегда превосходно контролировала свое лицо и всю внешность и меняла их по собственной прихоти. Она вроде оставалась той же, но временами казалась совсем Девчонкой, или вдруг превращалась в зрелую интересную женщину. Обычно же она останавливалась где-то между двумя этими ипостасями.
Но сейчас ее лицо приобрело какие-то вечные, вневременные черты — не столько возраста, сколько сущности Времени, — и я вдруг понял, что никогда не знал ее истинный возраст. Лицо матери будто подернулось пеленой какого-то древнего могущества.
— Логрус, — сказала она, — приведет тебя к славе. Я не отрывал от нее пристального взгляда.
— Какого рода славе?
— А какой ты желаешь?
— Не знаю, хотел ли я вообще когда-нибудь славы как таковой. Это все равно что хотеть быть инженером больше, чем хотеть что-то сконструировать, или хотеть быть писателем больше, чем хотеть писать. Слава — побочный эффект, а не вещь в себе. В противном случае это просто самовозвеличивание.
— Но если ты заслуживаешь ее… если ты достоин — разве ты не должен обладать ею?
— Вероятно. Но пока я ничто. — Мой взгляд упал на яркий круг света в глубине темных вод, будто убегающий от шторма. — Вот только лишним багажом разжился — в голове, — который мог бы попасть под эту категорию.
— Конечно, ты молод, но времена, для которых ты был предназначен и уникально подготовлен, наступают раньше, чем я ожидала.
Обидится ли она, если я наколдую себе чашечку кофе? Думаю, да, обидится. Что ж, пусть будет бокал вина. Налив себе и сделав глоток, я сказал:
— Боюсь, что не понимаю, о чем ты говоришь. Мать кивнула и медленно проговорила:
— Тебе трудно было что-то выяснить, копаясь в собственной душе, и не нашлось никого настолько опрометчивого, чтобы намекнуть тебе на такую возможность.
— О чем ты говоришь?
— О троне. О господстве во Владениях Хаоса.
— Мэндор выказывал некий интерес к тому, что я думаю по этому поводу.
— Прекрасно. Никто, кроме Мэндора, не оказался бы столь непредусмотрительным, чтобы упоминать при тебе об этом.
— Я прихожу к выводу, что матерям доставляет безумное наслаждение видеть их сыновей живущими по правилам, но, к сожалению, ты говоришь о деле, для которого у меня недостает не только мастерства, способностей и подготовки, но еще и мало-мальского желания.
Она растопырила пальцы и поверх них разглядывала меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: