Рэй Карсон - Книга шипов и огня
- Название:Книга шипов и огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-080449-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Карсон - Книга шипов и огня краткое содержание
С самого детства Элизе уготован особый путь. Она не только принцесса Оровалле, но и избранная на служение высшими силами. Как гласит священный текст, раз в столетие Божественный камень выбирает себе носителя, которому суждено совершить нечто великое. Только вот Элиза совсем не чувствует себя готовой ни к каким свершениям. Ей шестнадцать, она толстая и некрасивая, у нее нет друзей, и она должна стать тайной супругой короля Алехандро, который женится на ней ради блага своего государства. Но однажды Элиза решает, что больше никому не позволит унижать ее и использовать в политических играх. Она обещает себе, что станет великой королевой и разгадает тайну своего служения.
Книга шипов и огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Его лицо предательски дергается, что меня вполне удовлетворяет.
— Леди Химена — загадочная и удивительная женщина. — В его голосе слышны и уважение, и страх.
С его стороны было очень любезно встретиться со мной в столь поздний час и рассказать мне все, подвергая свою жизнь опасности. Я беру его за руку.
— Моя няня не узнает о нашей встрече.
Он пожимает мою ладонь в ответ, точно так же нуждаясь в уверенности, как и придавая ее. Несмотря на все эти ночные откровения, меня согревает тепло от знания, что у меня есть друг.
— Господь всегда делает мудрый выбор, дитя мое. Я помогу тебе по мере своих сил.
Я делаю глубокий вдох, чтобы успокоить этот вибрирующий в моей груди страх.
— Если он всегда делает мудрый выбор, то почему столькие Носители потерпели неудачу? Почему иногда он игнорирует мои молитвы?
— Я не знаю, Элиза. Мы многого не понимаем о Божественном камне и его Носителях. Он знает больше, чем мы можем вообразить.
Такими же были слова Аньяхи, перед тем как Бог позволил ей умереть. У меня достаточно самообладания, чтобы не закатывать перед ним глаза, но я не могу заставить себя промолвить подходящие банальности. Верил бы он, что я достойный Носитель, если бы знал, что в моих мыслях постоянно возникают сомнения?
Табурет скрипит, когда я поднимаюсь.
— Благодарю вас, отец. У меня еще остались вопросы, но я слишком устала и… и мне надо подумать обо всем этом.
Он встает и берет меня за плечо.
— Погоди, у меня есть кое-что для тебя.
Он исчезает в темноте, а я зеваю и потягиваюсь. Надеюсь, что это копия «Откровения» Гомера. Я бы проштудировала ее с великим удовольствием. Разумеется, Химена не должна знать, что у меня есть эта книга, и я уже придумываю места, где ее можно было бы спрятать.
Отец Никандро долго не возвращается. Я слышу шелест пергамента, поворот ключа, скрип. Он возвращается в наш островок света, держа в руках маленький кожаный мешочек со шнурками, которые свешиваются между его пальцев.
Это не «Откровение». Я стараюсь не выглядеть разочарованной.
— Что это?
Он распутывает завязки. Три маленькие блестящие штучки со стуком падают на стол. Это ограненные камни размером с мой большой палец, тусклые в сумраке, но сверкающие в неверном свете свечи. Темно-синие. Очень знакомо. Я беру один из них, он холодный и твердый.
— Божественные камни, — говорит отец Никандро.
Перевожу дыхание. Они так странно смотрятся, находясь вне тела. Такие безжизненные и тяжелые.
— Этому монастырю выпала честь опекать трех Носителей. После их смерти их Божественные камни были отделены от тел. Вот этому, — он указывает на один из лежащих на столе, — двенадцать веков.
Странное ощущение — держать свою историю на ладони. И когда Божественный камень в моем животе пульсирует теплым приветствием, это так непохоже на холодную штуку в моей руке, что я вдруг осознаю, что это вместе с тем и мое будущее. Моя смерть.
Я бросаю его к двум другим и вытираю руку о платье.
Никандро складывает их в мешочек и крепко затягивает завязки.
— Никто, кроме Носителя, не способен совладать с силой Божественного камня. Не знаю, остается ли какая-то сила в старых, но они могут тебе понадобиться. — Он пожимает плечами и отдает мне мешочек.
Но я пока не готова принять их от него.
— А если я умру? Прежде чем завершу Служение.
— Тогда я заберу их обратно. Вместе с твоим.
Откровенность отца Никандро убеждает меня взять мешочек. Меня пугает его прямота, но в то же время теперь я как будто могу ему доверять. Я засовываю мешочек в карман халата.
— Могу ли я еще чем-то помочь вам сегодня, ваше высочество?
У меня сразу же урчит в животе, и я вздрагиваю от стыда.
Он усмехается:
— Мы, священники, работаем сверхурочно, и наши кухни никогда не закрываются.
Снабженная двумя гранатовыми булочками — одна в кармане, другая в руке — я возвращаюсь в свои покои. Я грызу булочку, идя по тихим коридорам, освещенным факелами, голова гудит от новых знаний: «Откровение» Гомера, провалившиеся Носители, охрана под личиной няни.
Вражеские врата.
Я шла к священнику, чтобы найти преимущество, которое помогло бы мне сыграть в придворные игры Джойи Д'Арена и таким образом стать более важной для Алехандро. Но теперь наоборот, мой путь представляется мне более смутным, чем когда-либо.
Как свинью на убой.
Теперь было бы достаточно просто выжить.
Я поворачиваю за угол, ведущий к моим покоям, и еле успеваю остановиться, чтобы не просыпать крошки на грубое полотняное платье, возникающее передо мной.
— Элиза! — Химена заключает меня в объятия, и булочка все равно крошится прямо ей на платье. Она хватает меня за плечи и встряхивает. — Где ты была?
Ее голос полон гнева и страха.
— Я проголодалась, — отвечаю я, демонстрируя ей наполовину съеденную булочку.
— Ох, Элиза, солнышко. Я проснулась и подумала, что надо попробовать дошить твою юбку, вернулась в атриум за всем, и не услышала твоего дыхания и… — Она нервно вздыхает. — Надо было меня разбудить, я пошла бы с тобой.
Моя стража.
Я знаю, что ее стремление меня опекать — это ее долг, а ее страсть подогревается многовековым религиозным рвением, которое я только начинаю понимать. Но то, как она смотрит на меня, как сжимает мои руки с отчаянным облегчением — все это свидетельствует о чем-то большем.
Моя нянюшка.
— Прости меня. — Я опускаю руку в карман, чтобы достать булочку, но пальцы натыкаются на кожаный мешочек. На ощупь он кажется таким крупным и громоздким, что я боюсь, как бы Химена не заметила его очертания под тканью. — Я… м-м-м… принесла тебе булочку.
Она берет ее, и мягкая улыбка оживляет тонкие губы.
— Спасибо.
Затем она поворачивается и предлагает мне руку, чтобы сопроводить меня обратно.
Химена высокая, крепкая и сильная. Мы идем вместе, рука об руку, и я прислоняюсь головой к ее плечу, находя покой в ее уверенности.
Чуть позже, когда я убеждаюсь, что Химена заснула, я выбираюсь на балкон и закапываю мертвые Божественные камни в корнях пальмы.
Глава 10
Несколько дней спустя я и Химена снова избегаем обеденного зала, предпочитая обедать в кухне. Сегодня подали дичь под пикантным смородиновым соусом. Главный повар измотан больше обычного, он вряд ли меня узнает, трудясь над несколькими порциями полло-пибил. Я удовлетворенно жую, наблюдая за тем, как он приправляет куриную грудку чесноком и тмином, сбрызгивает подбродившим апельсиновым соком и заворачивает в банановые листья.
— У нас сегодня гости? — спрашиваю я с набитым ртом.
Повар подскакивает.
— Это любимое блюдо короля. Он специально попросил его на ужин.
Я проглатываю непрожеванную пищу и вздрагиваю от вставшего комка в груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: