Грэм Хэнкок - Узел времён
- Название:Узел времён
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-66076-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Хэнкок - Узел времён краткое содержание
Леони, молодая девушка из Лос-Анджелеса, после передозировки лекарств впадает в состояние клинической смерти. Странным образом она оказывается в особом мире, где встречает высшее существо — Синего Ангела, принявшего облик мудрой и прекрасной женщины. Та рассказывает Леони, что в мир рвется жуткий демон по имени Сульпа, древний, как сама Вселенная. И что демон этот владеет способом преодолевать время и пространство. Если Сульпа совершит чудовищное злодеяние в доисторическое время, в Каменном веке, то наберет такую силу, что ничто в нашем, XXI веке не сможет ему помешать завладеть миром. Демона могут остановить лишь двое — Леони и ее далекая сестра-кроманьонка Рия из Каменного века. Им суждено встретиться, ибо они обе оказались в узле времен, в котором сплелись прошлое и будущее…
Узел времён - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Открытая холмистая местность за лесом была покрыта небольшими перелесками. По мнению Леони, это были отличные места для засады. Дорога постепенно уходила вверх, к перевалу, километрах в трех впереди. Леони долетела до перевала, но убедилась, что за ним все точно так же.
И никакой опасности.
Полетела дальше.
Миля.
Две.
Пять.
Ничего.
Но, миновав следующий перевал, она наткнулась на Иллимани. Большой отряд, с полтысячи человек, они шли по склону лощины, прячась за стволами могучих деревьев. Нетрудно было разглядеть командиров — двух рослых могучих воинов, шагающих в первом ряду. Они были очень похожи — видимо, близнецы. Волосы у них грязными космами свисали до пояса. Отличить их можно было лишь по пугающим украшениям на головах: у одного — огромные кривые бычьи рога, у другого — скалящийся череп огромного медведя.
Если все так будет и дальше, то скоро они выйдут прямо на отряд Рии.
Сделав в воздухе сальто, Леони помчалась обратно, чтобы предупредить названую сестру.
Глава 77
Висящее на дереве тело уже окоченело и начало дурно пахнуть — значит, этого человека убили не сегодня. Если им повезет, то Иллимани, сделавшие это, уже ушли дальше, в поисках новых жертв.
С другой стороны, возможно, они еще были где-то поблизости.
Во главе с Лигаром, знавшим дороги в этих местах, Рия и ее товарищи пробирались сквозь лес. Везде валялись трупы, по большей части обнаженные, но на некоторых были обрывки накидок, такие, какие носят Мерел. К деревьям прибили не всех. Многих привязали к длинным деревянным шестам, с некоторых, судя по всему, заживо содрали кожу. Остальных забили насмерть камнями или поджарили на медленном огне в стороне от тропы. Повсюду висел густой запах смерти.
Впереди, в прогалине, рядом с речкой, виднелись остатки большого стойбища Мерел. Картина разрушений была ужасна. От полусотни типи остались лишь обгорелые жерди, штабелями лежали мертвые тела, в пепле огромного костра были свалены обугленные человеческие кости.
Они не стали останавливаться, чтобы пересчитать убитых, но, судя по всему, здесь уничтожили более четырех сотен мужчин и женщин. И, как обычно, нигде не было останков детей.
Когда Рия с товарищами наконец вышли из леса, солнце склонилось к закату. Раскинувшиеся перед ними холмы и перелески купались в мягком вечернем свете.
На такой холмистой местности за очередной горкой или перевалом могла скрываться хоть целая армия, которую не заметишь, пока не столкнешься с ней нос к носу. Ощущение близкой опасности и уверенность, что им следует идти максимально скрытно, буквально захлестнули Рию. Впрочем, это было, скорее всего, естественным логическим выводом в данной ситуации.
А еще…
Как будто тихий голос настойчиво шептал Рии: «Прячьтесь!»
Она ничего не видела, но была почти уверена, что это та самая золотоволосая девушка, которую синяя женщина назвала Леони — ее союзница из будущего, явившаяся, чтобы помогать ей в войне с Сульпой. Рия постоянно чувствовала чье-то присутствие, но старательно убеждала себя в том, что ей это просто кажется. Но теперь, когда у нее волосы на затылке зашевелились, она поняла, что пора действовать.
Они подымались на перевал по склону, заросшему луговиком. Позади справа, в тысяче шагов от них, Рия увидела небольшую рощицу старых узловатых дубов и показала на нее товарищам.
— Нам надо там укрыться. И чем быстрее, тем лучше.
— Нет, Рия, я пойду дальше, — мрачно ответил Бонт.
— Если пойдешь, нас всех убьют. Я чувствую… нет, я уверена, что должно случиться что-то крайне неприятное. — Она, оскалившись, посмотрела на Бонта и прошипела: — Поверь мне, Бонт, ЧТО-ТО ОБЯЗАТЕЛЬНО СЛУЧИТСЯ.
Гигант изумленно моргнул. Рия ждала, что он взорвется, зная его вспыльчивый характер, но вместо этого Бонт пожал плечами и согласился. Все поспешно побежали вниз по склону, в сторону рощицы.
Рия добежала до укрытия последней и оглянулась.
На перевале показалась колонна вооруженных людей, обнаженных, со спутанными волосами. Они шли сплошным потоком по склону, на котором совсем недавно была Рия и ее друзья.
Плюхнувшись на живот, она отползла в подлесок и снова выглянула из-под зарослей ежевики и папоротника. Возвышающиеся над ней могучие дубы плавно покачивались под вечерним ветерком, что-то шепча листьями. Рия чувствовала страх и напряжение, охватившие ее товарищей. Если хоть один из воинов заметил ее прежде, чем она скрылась, то все кончено.
Но удача была на их стороне.
Иллимани продолжали спускаться с перевала, колонной по десять человек в ряд, и явно не обратили никакого внимания на рощицу, продолжая идти, как и прежде. Они пройдут шагах в ста к северу от рощицы, поняла Рия. Сорок пять, сорок шесть, сорок семь, считала она про себя ряды в колонне, по мере того как воины проходили через перевал. Сорок восемь, сорок девять, пятьдесят.
Пятьдесят рядов по десять воинов.
Колонна из полутысячи воинов, будто огромная многоножка, двигалась вперед.
Имея в своем распоряжении семь тысяч воинов Иллимани, Сульпа вполне мог разослать вокруг дюжину таких отрядов, чтобы уничтожить кочующие племена, такие, как Мерел и Навин. Поскольку сами племена делились на группы, меньшие числом, чем эта, уничтожить их не представляло сложности. Ни одна из них не смогла бы противостоять боевому отряду из полутысячи опытных и безжалостных воинов.
Внимание Рии привлекли люди, идущие в голове колонны; они были на расстоянии меньше полета стрелы. В середине первого ряда шли двое воинов, обнаженные, как и все Иллимани, похожие друг на друга, как близнецы. Должно быть, так и было. Они возвышались над остальными, превосходя их ростом, у обоих были мясистые красные лица и злобная улыбка. Торс каждого из них мог сравниться со стволом самого мощного дуба в рощице, укрывшей отряд Рии. На их руках и ногах играли мощные мышцы, но, несмотря на массивное телосложение, оба шли мягкой уверенной поступью опытных воинов. Светлые волосы неряшливыми прядями достигали пояса, а головы венчали впечатляющие украшения: у одного — рога тура, у другого — череп пещерного медведя. Воины были вооружены обоюдоострыми обсидиановыми боевыми топорами.
— Вон тот, с турьими рогами — Марту, — послышался в голове Рии мыслеголос Дриффа. Это имя означало «бык», сообразила она. — Он командует полутысячей; все знают, что он любимчик Сульпы. Говорили, что тот собирается поставить его во главе всей армии. Другой — Саккан, его брат. — Это имя означало «медведь». — Главный палач Сульпы. Если духи услышат мои мольбы, то мои томагавки лишат его головы.
Глянув влево, Рия увидела Дриффа, затаившегося в ближайшем подлеске. Его голубые глаза горели ненавистью. Поскольку мыслеречь полностью передавала не только слова, но и чувства, Рия ощутила силу этой ненависти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: