Нина Хоффман - За гранью снов
- Название:За гранью снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-018223-6, 5-271-06077-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Хоффман - За гранью снов краткое содержание
На протяжении всей своей жизни злой колдун искал и захватывал тех, кто владел хотя бы долей магической силы. Он пообещал своему будущему ученику, что его младшие брат и сестра никогда не будут испытывать холода и голода, и хитростью запер детей в хрустальное сердце…
Мэтт Блэк умеет разговаривать с вещами и слышит мысли людей. Она вступает в контакт с удивительным домом и вместе со своими друзьями помогает дому совершить перевоплощение.
За гранью снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наверное, тебе надо было постучать.
— Я услышал музыку. Я его видел. Он был здесь. Почему он сбежал?
— Сейчас он немного стесняется.
— Чего стесняется? Мы столько лет дружили. Что с ним?
— Он сильно изменился, — ответила Мэтт.
Эдмунд пожал плечами и наклонился вперед.
— Настолько изменился, что даже не хочет встретиться со мной? На вид он совсем такой же.
— Это было всего лишь актерство.
— Мэтт. — В его голосе прозвучала боль.
Она обняла его, погладила по голове. Мэтт впервые встречала такого спокойного, выдержанного человека, как Эдмунд, принимающего все, что с ним происходит, как должное или поправимое. Мэтт подумала, что Лии было бы легко с ним, но это уже был бы не тот Эдмунд, которого та помнила своим другом.
Тот Эдмунд проявлялся все реже.
Нынешний Эдмунд обнял ее в ответ, потом вздохнул:
— Ты видела его? С ним все в порядке?
— Да.
— Мне нужно было узнать только это.
Мэтт взглянула через плечо Эдмунда. На этот раз пламя появилось беззвучно, без сопровождения колокольчиков.
Она толкнула Эдмунда, и он обернулся.
На мгновение пламя растянулось от пола до потолка, в основном белое с золотым, но в нем были и другие цвета: красный, синий, оранжевый, зеленый, розовый, фиолетовый. Потом пламя сжалось, стало плотнее, и наконец появился человек.
— Это Лия, — представила Мэтт.
Лия долго смотрела на Эдмунда, потом улыбнулась.
— Привет, — сказал Эдмунд. — Как ты?
— Счастлива, — ответила она.
— Это здорово. — Он встал на ноги и подошел к ней. Они долго изучающе смотрели друг на друга. Эдмунд чуть нахмурился. Потом приподнял брови. Лия ждала.
Мэтт держалась, сколько могла, но потом все-таки включила свое магическое зрение.
Над головой Лии она увидела полный концертный зал, притихшую публику, пустую сцену, погасшие огни, свет рампы. Все замерло в ожидании.
Над головой Эдмунда калейдоскопом сменялись образы Джулио и Лии. Он сравнивал их.
Вот совсем маленький Джулио и загадочный Эдмунд перелезают через забор ночью, тайком подкрадываются к дому, чтобы заглянуть в окна.
Вот восьмилетний Джулио и Эдмунд о чем-то спорят, крича друг на друга и бросаясь книжками.
Четырнадцать лет: они дерутся с тремя другими мальчишками и терпят поражение. Их оставляют валяться в пыли. Они все в крови, и Джулио помогает Эдмунду подняться.
Тринадцатилетний Эдмунд показывает магические фокусы целому классу малышей, а Джулио подыгрывает на гитаре. Дети от изумления пооткрывали рты.
Одиннадцатилетние Джулио и Дейдра держат незажженные сигареты. Они пробуют держать их по-разному: то зажав между указательным и большим пальцами, то между указательным и средним, то отставив остальные пальцы, то поджав их в кулак. Они смотрели друг на друга и обсуждали, какой способ наиболее утонченный, пока не пришел Эдмунд и не отобрал у них сигареты.
Двенадцатилетний Джулио тащит Сьюзен на игровую площадку, где нет никого. Кроме Эдмунда и Дейдры. Сьюзен смотрит в пол, а Джулио что-то говорит. Сьюзен поворачивается, чтобы уйти, Джулио хватает ее за руку. Эдмунд и Дейдра тоже что-то говорят, и Сьюзен наконец поднимает голову и чуть улыбается.
Джулио берет в руки скрипку, прижимает ее к подбородку, закрывает глаза и начинает играть. Его лицо преображается от блаженства. Постепенно его лицо трансформируется в лицо Лии.
Мэтт отключила магическое зрение.
Эдмунд протянул руку к лицу Лии, а она прикоснулась к его щеке.
— Хорошо, — сказал Эдмунд.
— Хватит, пожалуй, обо мне, — сказала Лия. — А что произошло с тобой?
Эдмунд рассмеялся. Он мягко коснулся плеча Лии. Она же крепко обняла его в ответ. Потом они отступили друг от друга на шаг.
— Ты не хочешь рассказать, зачем все это? — спросил Эдмунд.
— Не сейчас. — Лия прошлась по комнате, точно так же, как до этого сделал Джулио. — Мне повезло. Мне так легче. Иногда я задумываюсь, сколько людей, хотели бы измениться, но не могут. Для людей это гораздо труднее.
— Но когда я вошел, ты выглядел как прежде.
— Это был эксперимент. Я не знала, как мне предстать перед тобой, и до сих пор не представляю, как мне встретиться с Сюди и Дейдрой. Было бы трусливо принять свой прежний облик. Это не сложно, но это было бы неправильно. Что же мне предпочесть, комфорт или честность?
Эдмунд сидел на своей кровати, наблюдая, как Лия меряет шагами комнату. Он улыбался, но мнения своего не высказывал.
Лия назвала Сьюзен новым именем, Сюди, подумала Мэтт. Интересно, что Лия узнала о ней, пока погружалась в дом? Наверное, достаточно, чтобы иметь представление о нынешних Сюди и Дейдре. Возможно, Лия знала обо всем, что Мэтт делала в последнее время. Мэтт чувствовала, что это немного ее тревожит. Но это беспокойство как-то прошло, когда она подумала о том, что дом обещал ей хранить ее секреты. И потом, ведь дом не рассказал ей ничего из того, что произошло с Джулио за эти пятнадцать лет.
— Послушай, — спросила Мэтт, — а ты расплатилась с мистером Ноа за его скрипку?
Лия остановилась. Ее лицо осветилось улыбкой.
— Я сделала для него новую. Я пыталась четыре раза, но в конце концов мне удалось сделать такую, которая правильно звучала. Я вложила в нее огонь. Это один из моих первых успешных проектов после превращения. Он простил меня.
Она расправила плечи и, переводя взгляд с Мэтт на Эдмунда и обратно, спросила:
— Кто вызвал меня?
— Вызвал? — переспросил Эдмунд.
— Ну да, кто-то меня вызвал сюда.
— Я думала, дом сделал так, чтобы тебя невозможно было вызвать, — сказала Мэтт.
— Что? — спросил Эдмунд.
— Дом смешал Джулио и Табаско так, чтобы никто не мог воздействовать на них и заставлять делать что-то против их воли.
Лия улыбнулась Мэтт:
— Легче всего объяснить тем, что это сделал кто-то другой. Да. Дом изменил мою природу так, чтобы никто не мог контролировать меня, как остальных демонов. Но для тех, кто меня знает, есть способы вызывать меня. И кто-то призвал меня сюда.
— Кто-нибудь знает тебя настолько? — спросила Мэтт.
— С тех пор как я изменилась? — Лия кивнула. — Конечно. Дом и Натан.
Мэтт прижала ладонь к полу и стала ждать. Дом ничего не сказал.
Зато появился Натан.
— Это я звал тебя, — сказал он. — По тем самым причинам, которые указала тебе Мэтт. Эдмунд ищет своих друзей, а у дома какие-то планы.
— А у дома есть планы?
— Мы еще не знаем, — сказала Мэтт.
— Теперь, когда ты появилась, может быть, дом скажет нам, — предположил Натан. — Конечно, только если ты решишь остаться здесь.
— Разве ты не знаешь, чего хочет дом? — спросила его Мэтт.
Натан покачал головой:
— Не совсем. В последнее время я обнаружил, что мы не так тесно связаны с ним, как мне казалось. Пока я сплю или отсутствую, происходят какие-то вещи, а дом мне ничего не говорит. У него какие-то идеи, и он ими не делится. Думаю, это взаимно. Когда я исчезаю по ночам, я тоже не всегда потом рассказываю, что делал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: