Наталья Резанова - Я стану Алиеной
- Название:Я стану Алиеной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-227-00373-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Резанова - Я стану Алиеной краткое содержание
Если главное действующее лицо в мире «меча и магии» — женщина, то будь у нее даже раздвоение личности, как у резановской Селии-Алиены, она, в отличие от героя-мужчины, успевает не только поражать врагов искусными выпадами меча, но и вовремя позаботиться об одежде и пропитании. Если же автор романа — женщина, значит, «ужасные опасности и страшные приключения» не заслонят самых обычных, но таких тягостных испытаний, выпадающих на долю любого человека в смутное время. Недаром сказка всегда кончается — после традиционной победы добра над злом и свадьбы героев. Потом наступают будни. Тогда-то и оказывается, что «самое большое испытание... не в том, чтобы убивать душегубов и обманывать хитрецов, а просто жить — обычной жизнью, с ее мелкими трудностями и мелкими пакостями, с ними-то сражаться будет пострашнее, чем с чудовищами».
Я стану Алиеной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Деньги!
Вокруг засвистели, заулюлюкали:
— Подстроено! Все подстроено!
— Нечестный бой!
— Нечестный? — Селия опустила руку с мечом и повернулась к толпе. Орлиные лапы на рукояти точно сплелись в пожатии с ее ладонью. Кто кого обхватил? — Кто хочет, может проверить. Только без денег. До конца.
Битый Эохайд успел подобрать свои мечи. Лицо его под маской дергалось. Мужская гордость явно боролась с профессиональной. Что лучше — признать себя мошенником или взаправду побежденным? Сам черт не разберет. Наконец гордость профессионала победила. Он встал рядом с Селией.
— Присоединяюсь, — просипел он. — Если кто не верит, что все честно, — будем драться двое на двое. Только без дураков.
У помоста пронесся ропот. Зазывала задергался. Желающих подраться пока не находилось, но кто знает? — праздничные забавы не раз оборачивались большим кровопролитием.
— Бой выигран, победа засчитана! — возопил он и сунул в руку Селии кошелек — она демонстративно принялась пересчитывать деньги. — А теперь призываю вас посмотреть представление из жизни девяти величайших героев! Девять храбрейших, девять победоносных, девять несравненных! Сейчас вы увидите первых троих — отважных язычников Гектора, Александра, царя Македонского, и Юлия Цезаря! — Почувствовав, что публика успокоилась и готова к новому зрелищу, он сквозь зубы процедил несчастному Эохайду: — Иди переодевайся, дубина, Самсону скоро выходить… — Затем он обернулся к Селии: — Послушай…
Но ее уже не было. Подхватив плащ и выигрыш, она спрыгнула с помоста и ужом проскользнула через толпу, Оливер — за ней.
Едва они выбрались в ближайший переулок, Оливер рванул с лица маску, забыв, что это может вызвать штраф, и чуть не перешел на крик:
— Ты что, с ума сошла? Или по-прежнему хочешь себя убить?
Селия накидывала плащ,
— Но нам же нужны деньги, — рассудительно сказала она. — И очень нужны. Почему бы не получить их без труда?
— Неужели ты не понимаешь, как опасно было выставляться перед всеми?
— Это карнавал.
— Ну и что? Всегда может найтись кто-то, способный тебя узнать.
— Извини. Но уж слишком они меня разозлили. «Древний карнионский обычай…» Жалкий фигляр! Его легко можно было бы разрубить с одного удара, и, право, стоило бы это сделать.
Оливер отвернулся:
— Если бы я не имел доказательств противоположному… я бы поклялся, что это сказала Алиена. И на помосте была Алиена, а не ты!
— И что же? Ты и раньше знал, что Алиену нельзя отделить от Селии. А если тебе это не нравится — мы не венчаны, ты свободен!
— А ты ищешь способов от меня избавиться? Я тебе уже надоел?
— Ну, тебе от меня избавиться куда как проще! Найди любого фискала…
Сцена приобретала все более безобразный характер. Это была их первая ссора, и, не имея опыта, никто из них не был в состоянии остановиться. Их уже несло по наклонной, хотя каждый сознавал, что говорит и действует неверно. Продолжая переругиваться, они брели по переулку, пока не дошли до ворот. В переулке уже смеркалось, и над каменной аркой, завершавшей его, колыхался зажженный фонарь. А из-под арки выступил человек. Очевидно, он шел за ними, держась в тени, вдоль стены, потом обогнал и дожидался впереди.
Оливер замер. Он только что сказал: «Всегда может найтись кто-то», но не ожидал, что его пророчество осуществится так скоро. И, как прежде у городских ворот, он первым шагнул навстречу.
Человек стоял, расставив ноги и уперев руки в бока, несомненно не собираясь освобождать проход. Он был высок, широкоплеч, его лицо прикрывала желтая птичья маска, и птичьи же перья, только зеленые, украшали по кайме его плащ.
— Чем обязан? — спросил Оливер. («Наглость — главное счастье жизни»).
— Я следовал за вами… — Выговор у него был северный.
— Это я заметил. («Наглость — главное счастье…»).
— …чтобы поговорить.
— Я готов.
— Но не с вами. — И он посмотрел сквозь прорези маски на Селию.
Оливер положил руку на рукоять меча, однако Селия одним шагом оказалась перед ним.
— Я слушаю, — спокойно произнесла она — может, радуясь возможности прервать ссору?
Человек снял маску. Он оказался довольно молод, на год-два старше Оливера, не больше. Отблеск от фонаря падал на его лицо, и даже в этом рассеянном свете было видно, какое оно обветренное и загорелое, — много темнее выгоревших на солнце волос.
— Я хочу спросить, — голос его стал резким, — какое вы имеете отношение к роду Кархиддинов?
Вот уж чего Оливер не ожидал. Чего угодно, но не этого.
— Я? Ровно никакого.
— Но у вас на плаще герб Кархиддинов. — Молодой человек обличающе ткнул пальцем в вышивку на плече Селии. — Звезда и палица.
— Вот как, значит, это герб… — раздался приглушенный маской смешок. — Видите ли, сударь, вы смело можете считать этот плащ краденым.
«Сударь» нахмурился, так что морщины прорезали кожу лба.
— Поскольку украсть можно только у живого, следует ли, что предыдущий хозяин плаща жив?
— Был жив пару месяцев назад, хотя не так что бы здоров… головою.
— Благодарю. Это все, что мне хотелось узнать.
Он повернулся и зашагал прочь, под арку. Но он еще не успел скрыться в тени, когда его догнал голос Селии:
— А мне давно хотелось узнать, как же ее все-таки звали, — Виола или Венена?
Оливер, Селия и Сторверк сидели в комнате «Хрустальной башни». Они совместно покончили с бараньей ногой под гвоздичным соусом, и одна из глиняных бутылок с местным вином — Сторверк, несмотря на свое северное происхождение, категорически предпочитал его пиву — была пуста. Оливер представился странствующим ученым, что было чистой правдой, а Селию назвал своей женой — что тоже недалеко ушло от истины; тем более что во время карнавала здесь можно было удивить чем угодно, только не женщиной в мужской одежде. За ужином они поведали новому знакомому историю встречи с Хьюгом Кархиддином и пребывания в замке, как по сговору опустив все, что было связано с опасной предысторией. Сторверк внимал, видимо не пьянея, кивал.
— Я, как маленький был, эту песню слышал, всегда за родителей обижался — почему о них так мало сказано, а все про этого скота Хьюга. А они — «так к лучшему…»
— Умные люди, — заметила Селия.
— Верно, умные. Однако отец тогда и в самом деле чуть не погорел — не ждал от Хьюга такого… все же старый друг, вместе в одном гарнизоне на Юге жарились, вместе рыцарское звание заслужили…
— Но ты вроде из Эрдских краев.
— Ну, на Юге отец служил. А в Эрде у нас, с позволения сказать, родовые владения — поле каменистое да болото, прости Господи. А род знатен. Дом Брекингов, слышали, может?
— Если это в честь того самого Бреки Тординга Безногого… — И после подтверждающего жеста Сторверка Оливер пояснил Селии: — Бреки — эрдский ярл, который прославился тем, что ему единственному не позволили совершить ритуальное самоубийство, когда он был искалечен в битве, — по причине его великой мудрости. Правда, дело происходило уже в сравнительно позднюю для эрдов эпоху, в пору смягчения нравов…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: