Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 17

Тут можно читать онлайн Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 17 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Полярис, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Миры Роджера Желязны. Том 17
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Полярис
  • Год:
    1996
  • Город:
    Рига
  • ISBN:
    5-88132-147-2
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 17 краткое содержание

Миры Роджера Желязны. Том 17 - описание и краткое содержание, автор Роджер Желязны, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Романом «Коль в роли Фауста тебе не преуспеть» продолжается юмористическая трилогия, созданная Р. Желязны в соавторстве с Р. Шекли. Потерпев поражение, демон-неудачник Аззи, однако, не успокаивается. Теперь его жертвой суждено стать знаменитому чернокнижнику доктору Фаусту. Но случай путает все карты…

Перевод: В. Задорожный

Миры Роджера Желязны. Том 17 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миры Роджера Желязны. Том 17 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роджер Желязны
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они стояли у странного горбатенького ветхого домика с закрытыми ставнями — со стороны дом напоминал огромного старого спящего кота. И этот кот разлегся в квартале с далеко не лучшей репутацией. Это был лабиринт темных улочек печально известного Тортингхэма; жил там простой люд, а славился он своими притонами и воровскими хазами. Район станет фешенебельным лишь много позже — к досаде изгоняемых из него карманников, живорезов, плутов и просто бездельников. В этаком-то квартале и поселился доктор Ди.

Сейчас доктор Ди, высокий угловатый мужчина в докторской мантии, сидел в гостиной и проглядывал древний фолиант, полный занятных и позабытых нынче сведений. Доктор оторвался от чтения и поднял голову.

— Келли! — окликнул он приземистого широкоплечего человечка в меховой шапке, надвинутой на самый лоб. Это был чрезвычайно способный медиум Эдвард Келли — слабый здоровьем ирландец из графства Лимерик. Он сидел в другом конце комнаты и разматывал клубок пряжи.

— Да? — отозвался он, поднимая глаза от пряжи.

— У меня ощущение, что кто-то намерен подняться к нам по лестнице, — сказал Ди.

— Пойти и взглянуть? — спросил Келли.

— Нет, сперва посмотри на гостей своим духовным оком. У меня дурные предчувствия по поводу этих посетителей.

Келли протянул руки и придвинул к себе стакан с водой. Он интенсивно помешал воду указательным пальцем и пристально уставился на маленький водоворот в стакане. На стенках водоворота замелькали причудливые образы, призраки предметов и обрывки видений, которые змеились и растекались струйками дыма. Келли вгляделся еще пристальнее и увидел мужчину и девушку — оба были объяты нимбом загадочности.

— К нашей двери приблизились двое, — сообщил он доктору Ди. — Весьма странная парочка, хотя трудно сказать, в чем состоит их странность. Мужчина высок и русоволос, а женщина — красавица с копной каштановых волос. Явно не оборванцы.

— Если они не кажутся тебе опасными, тогда мы их примем, — сказал доктор Ди. — А то у меня какое-то неприятное чувство по их поводу.

— Если у вас сомнения, — укоризненно произнес Келли, — зачем вы обращаетесь ко мне? Взглянули бы в свое волшебное зеркало и узнали всю их подноготную.

— За волшебным зеркалом надо идти в другую комнату, — ответил доктор Ди. — Право же, не стоит дуться на меня из-за таких пустяков.

— А я и не дуюсь, — сердито проворчал Келли. — С чего вы взяли, что я на вас обиделся?

— Потому что вы смотрите волком.

— Никаким волком я не смотрю, — сказал Келли. — На что мне жаловаться? Разве на то, что я преданной собачкой следую за вами по всей Европе, когда вы выступаете с показательными сеансами магии вперемежку с цирковыми номерами? И на то, что мой выход между выступлениями собак, которые ездят на пони? И на то, что всю черную работу проделываю я, а вы пожинаете аплодисменты?.. А в остальном мне не на что дуться!

— Остыньте, Эдвард, — сказал доктор Ди. — Мы уже спорили прежде на эту тему. Лучше пойдите встретьте наших гостей.

Продолжая ворчать, Келли сам пошел открывать дверь — ведь слуги в нужную минуту никогда не дозовешься. Не прибегая к волшебному дару всевидения, Келли мог сказать, что слуга доктора Ди сейчас или дрыхнет в своей каморке под крышей или нежит старые раны, полученные, по его рассказам, в битвах под началом Черного Принца, а как там на самом деле было — Бог его знает. Спускаясь по лестнице к двери, Келли припоминал родную Ирландию, ее зеленые болотистые просторы, тамошних молодок, с которыми приятно было поболтать, встретив по дороге на горные пастбища, где паслись отары овец. Келли огорченно мотал головой: молчи, память, молчи…

Он открыл дверь.

— День добрый, — сказал Мак. — Если вы не возражаете, я хотел бы поговорить с доктором Ди.

— На предмет чего?

— Мои слова предназначены для его ушей.

— То, что не услышат мои уши, до его ушей не дойдет.

— Нет, мои слова только для его ушей, — упрямо сказал Мак.

Келли пожал плечами, провел его в гостиную и сказал доктору Ди:

— Этот человек утверждает, что пришел с чем-то очень важным и очень секретным.

Мак энергично закивал головой и расплылся в любезной улыбке.

— Мы хотели бы приобрести у вас волшебное зеркало, — сказал он.

Густые брови доктора Ди высоко взлетели:

— Продать мое волшебное зеркало? Сэр, вы, должно быть, рехнулись! Зеркало такой магической мощи и такой способности предсказывать будущее не продается словно мешок лошадиного корма. Мой дорогой сэр, на это зеркало зарились первейшие европейские монархи. Скажем, польский король предлагал мне за него обширнейшее поместье неподалеку от Владивила — с крепостными крестьянами и лесами, полными диких кабанов, не говоря уже о графском титуле и возможности стать супругом очаровательнейшей графини Радзивилл. И я отверг это предложение со смехом, дражайший господин, с презрительным смехом! Потому что предлагать кучку земных благ за мое зеркало, в котором видны невидимые миры, которое прорицает будущее, — это все равно что предлагать богам объедки.

— Разве ж я сам не понимаю! — сказал Мак. — Потому-то я и принес для обмена вещь столь же бесценную, как и ваше зеркало.

— Вы шутите! Что это такое?

Тут Мак вынул из кармана вещицу, полученную от Мефистофеля — по-прежнему завернутую в алый шелковый платок.

История умалчивает о том, что именно оказалось в этом платке и как отреагировал на увиденный предмет тщеславный и любящий дорогие побрякушки доктор Ди. Одно известно достоверно: когда десять минут спустя Мак и Маргарита вышли из дома почтенного доктора и направились в Саутуарк, Мак нес под мышкой завернутое в замшевое покрывало волшебное зеркало.

Глава 5

Публика вливалась в театр неспешным ручейком. Даром что театр вмещал не более трехсот зрителей, его осаждали тысячные толпы. Оказалось, часть желающих попасть на премьеру приехала не просто из пригородов, а из далеких провинций. Причем все в теплых плащах — к вечеру стало довольно прохладно.

Состав зрителей был весьма пестрый. В партере и ложах среди состоятельных дворян и видных вельмож мелькали лица сливок аристократии — тут были лорды Салсбери, Дункерк, Корнуэллис, Фавершэм. Одни пришли с женами, другие с содержанками, которые соперничали количеством бриллиантовых украшений с законными супругами. Были тут и малолетние отпрыски блистательных родов, пришедшие с родителями или наставниками, как восьмилетний лорд Довер, или, подобно болезненному семилетнему лорду Висконт-Делвиллю, в сопровождении бонн и лекарей.

Разумеется, помимо самой изысканной публики, разодетой в пух и прах, хватало в театре людей незнатных, занимавших задние ряды: дородные торговцы сукном с Мичинг-роу, долговязые владельцы аптек из окрестностей рынка Чипсайд и улицы Пэл-Мэл, где их заведения соседствовали с множеством аристократических клубов, а также костлявые торговцы съестными припасами с Пикадилли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роджер Желязны читать все книги автора по порядку

Роджер Желязны - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миры Роджера Желязны. Том 17 отзывы


Отзывы читателей о книге Миры Роджера Желязны. Том 17, автор: Роджер Желязны. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x