Юлия Федотова - Наемники Судьбы.Пенталогия
- Название:Наемники Судьбы.Пенталогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Федотова - Наемники Судьбы.Пенталогия краткое содержание
Нарушилось равновесие сил, перепуталась сеть магических потоков – значит, прозвучал сигнал к началу конца… А им так хотелось пожить для себя – героям, уставшим от бесконечных сражений, крови и смрада. Видно, такая у наемников судьба, что суждено им оставаться ее Наемниками, причем до скончания века. Как говорится, умереть молодыми, но… лучше сделать это как можно позже. Как быть? Что делать? Но если ты чувствуешь себя не только наемником, но и избранником Судьбы – тебе и решать.
Наемники Судьбы.Пенталогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хельги был в бешенстве.
– Даже не надейся! Тыто в стороне останешься! А я буду вынужден явиться на кафедру и предъявить руководству все твои «земли Разбитых Надежд» и «острова Печали»! Да меня идиотом сочтут! Стыда не оберёшься! Нужны строгие, рациональные названия, отражающие свойства географических объектов!
– Ну, ты тоже хорош! – шла в атаку сильфида. – «Гранитогнейсмигматитовый скальный массив»! И не выговоришь на трезвую голову!
– Я же не виноват, что он сложен именно гранитогнейсмигматтом! Вот видишь, у меня цифрой помечено! А вот образец! Типичный гранитогнейс! – демон ткнул пальцем в тот самый остров, где они едва не погибли, а потом извлёк из мешка пестрый обломок. – Я его чудом сохранил!
– Ну, ты ишаак! – кипятилась дочь сенатора Валериания. – Мало ли, что чем сложено! Закатные острова, к примеру, из чего состоят? Тебе известно?
Магистр Ингрем фыркнул.
– Естественно! Преимущественно деформированными габброидами!
– Вот! – торжествовала девица. – Но называются они – «Закатные», а не «Деформированногабброидные»!
– Конечно! Этому названию тысячи лет. Тогда о габброидах никто представления не имел. Использовали самые простые признаки. На западе – значит, Закатные. Населённые сильфами – значит, Сильфхейм…
Тут в спор вклинился Рагнар.
– Да какого демона они нужны, ваши признаки?! Почему нельзя просто придумать красивое слово? Взять, к примеру, «Арвеи»: ничего не значит, просто хорошо звучит!
– Нет, не просто! Наверняка чтонибудь значит, на какомнибудь забытом мёртвом языке.
– Почему на мёртвом? – возмутилась Меридит. – На вполне живом, кудианском. «Поднебесные вершины»! «Арао» – небо, «венне» – высота! Могли бы и знать! Кудианский – язык распространённый…
– Вот видите! Что я говорила! – торжествовала Энка. – За основу надо брать самые поверхностные, общедоступные признаки! Чтобы название было понятно простому мореходу! И, по возможности, содержало предупреждение об опасности.
– Да, в этом есть смысл, – вынужден был признать Хельги.
– Ага! – ядовито ухмыльнулся Орвуд. – Пусть будет «Остров взбесившихся эльфов!»
– Этого не хватало!!! Да я у тебя сейчас всю бороду повыщиплю!!! Нечего издеваться над трагедией целого народа!
– Ого! В мире стало одним взбесившимся эльфом больше! – хихикнул демонубийца.
– Да ну вас! – в сердцах плюнул Аолен, и демонстративно удалился на носовую палубу. Но минуты через три вернулся и заявил, что готов согласиться на вариант «Остров бешеных деревьев» Или лучше «хищных».
– А давайте на латен переведём! Для благозвучия! – предложила Меридит с энтузиазмом. – Получится… получится… О! Остров Карнодриас!
– Дурацкое название, дурацкое!
– Угу! – скептически проворчал подменный сын ярла. – Все староземские мореходы – персоны высокообразованные, и прекрасно знают латен!
И Рагнар был с ним согласен, демон побери!
– Вотвот! Первую половину они вовсе не разберут, вторую истолкуют так, что на этом острове водятся аполидийские дриады. А после долгих недель плавания даже дриада за женщину сойдёт! Вот они, бедолаги, туда и устремятся, себе на погибель.
Но остальным название понравилось, и менять его ради благополучия безнравственных матросов, никто не пожелал.
– Похоть тоже наказуема! – выразила общую позицию Энка.
И первый из островов, наконец, обрёл своё имя!
Эдуард, через плечо бывшего наставника, разглядывал карту.
– А с этой мелочью что делать? – он указал на целую россыпь точек, обозначающих совсем крошечные, неисследованные островки. – Мы у них ни признаков не знаем, ни образцов нет…
Идея, как ни странно, пришла в голову Ильзе, девушке положительной во всех отношениях, но эрудицией не блещущей.
– Их можно в честь когото знаменитого назвать. Например, у нас в Лотте есть бухта Бургомистра Иенссена.
– А чем он так прославился? – заинтересовался любознательный демон.
Ильза равнодушно пожала плечами.
– Да кто ж его знает! Наверное, богатый был. Чем ещё можно прославиться в Лотте?
Рагнару такой принцип понравился.
– Значит остров Отшельника можно таки назвать, в его честь. И голову ломать не надо!
– А мы его оттуда заберём, и не станет там никакого Отшельника! – не разобрал принц.
– Неважно! Бургомистра Иенссена тоже в своей бухте нет, он, поди, помер давно! Зато мы увековечим его имя! Оно того стоит! Столько лет на одном месте просидеть и не спятить! Выдающаяся должна быть натура! – выпалила Энка на одном дыхании.
Увековечили Отшельника, а заодно, ещё целый ряд достойных имён: Макса – он, какникак, приложил свою руку к делу спасения мира, Лавренсия Снурра, мага Мерлина, колдуна Балдура, его собаки Агнессы… Постепенно, личные имена получили все маленькие островки. Более крупные и значимые объекты назывались, всётаки, по признакам: «Южный остров», «Скалистый», «Устричный», «Рифовый пролив»…
В конце концов, безымянной осталась лишь некая область, очерченная неуверенным пунктиром.
– А это что такое? Аа! Ты так проклятое место отметил! – сообразил Эдуард.
– Точно! – подтвердил картограф. – Назовём его «Туманность Профессора Перегрина»!
– Дурацкое название, дурацкое!
– Да нуу! – возразила Меридит немного даже обиженно. – Не стоит! Профессор Перегрин – хороший человек! Что ты против него имеешь?
– Ничего. Просто демонов туман вызывает у меня ассоциацию с экзаменом по теории магии.
Энка пристально уставилась на Хельги с видом лекаря, обдумывающего диагноз, и вынесла горький вердикт:
– Ассоциации у тебя, братец, шизофренические!
– Пиши: «Проклятые Воды» – велел Аолен. – Это место слишком опасно, с ним нельзя шутить!
А гном мечтательно закатил глаза.
– Вот если мы найдём новый континент, и там будут горы, я назову их Новый ДаарнОл, в честь своей далёкой и прекрасной родины!
– Ну, ты прямо как американец! – заметил демон с откровенным осуждением.
– Почему – как американец?! – Орвуда оскорбило не столько сравнение, ничего ему не говорившее, сколько интонация.
– Им тоже фантазии не хватает, свои названия придумать, вот он и воруют чужие: Новый Йорк, Новый Орлеан…
… Они ещё долго спорили и пререкались, а Меридит смотрела на западный край неба, нежно розовеющий впереди, и думала: «Случись нам и в самом деле открыть новый континент и дело дойдёт до названия – передерёмся, не иначе!.. Скорее бы…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: