Клайв Льюис - Хроники Нарнии
- Название:Хроники Нарнии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Изд-во Эксмо, СПб.: Terra Fantastica, 2003. — 800 с.
- Год:2003
- ISBN:5-699-00535-8, 5-7921-0397-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Льюис - Хроники Нарнии краткое содержание
«Хроники Нарнии» — это избранная книга, сравниться с которой может разве что «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкиена. Символично и то, что Толкиен и создатель «Хроник Нарнии» Клайв Льюис были близкими друзьями, а теперь их книги ежегодно переиздаются и соперничают по популярности. Так же как и «Властелин Колец», «Хроники Нарнии» одинаково любимы и детьми, и взрослыми. Суммарный тираж «Хроник Нарнии» превысил 100 миллионов экземпляров.
Хроники Нарнии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И тут дядя Эндрю потерял сознание и рухнул наземь.
— Ага! — воскликнул кабан. — Это дерево! Я так сразу и подумал. (Не забывайте, никогда прежде они не видели ни обмороков, ни падений.)
Бульдог деловито обнюхал профессора с головы до ног и заявил:
— Оно живое, уж поверьте. Это животное. Быть может, из той же породы, что и те трое.
— Не верю, — возразил медведь. — Животные так не падают. Мы животные, правильно? Мы ведь не падаем, мы стоим.
— Вот так. — Он поднялся на задние лапы, сделал шаг назад, споткнулся о низкую ветку и повалился на спину.
— Третья шутка, третья шутка! — в восторге затараторила галка. — Третья шутка!
— По-моему, это дерево, — стоял на своем кабан.
— Если это дерево, в нем может быть дупло с пчелиным гнездом, — сказал второй медведь.
— Я уверен, что это не дерево, — вмешался барсук. — Сдается мне, перед тем как упасть, оно пыталось заговорить.
— Ветер шелестел в листве, только и всего, — отмахнулся кабан.
— Неужели ты думаешь, что это говорящее животное? — с возмущением спросила у барсука галка. — Оно ведь не сказало ни слова!
— А по-моему… — вставила слониха. Она осталась одна: ее спутника увел совещаться Эслан, — это все-таки животное. Вон тот серый горб похож на морду. Видите дырки — наверное, это глаза и рот. Носа, конечно, нет. Однако… гм… отбросим предрассудки. В конце концов, немногие из нас могут похвастаться настоящим носом, — И она с гордостью вытянула во всю длину свой хобот.
— Протестую! — вскричал бульдог.
— А я думаю, слониха права, — откликнулся тапир.
— Я вам вот что скажу! — встрял в разговор осел. — По-моему, это животное не умеет говорить, но думает, что умеет.
— Может, его поднять? — задумчиво произнесла слониха. Она осторожно приподняла безвольное тело профессора и поставила наземь — к несчастью, вверх тормашками. Естественно, профессор вновь повалился навзничь. Из карманов сюртука вывалились монеты — два полусоверена, три полукроны и пенс.
— Ну вот! — раздались голоса. — Это вовсе не животное. Оно не живое!
— Я вам говорю, оно живое, — рассердился бульдог. — Сами понюхайте.
— Одного нюха мало, — глубокомысленно заметила слониха.
— Коли не доверять своему нюху, — вопросил бульдог, — чему вообще на этом свете можно доверять?
— Наверное, рассудку, — мягко проговорила слониха.
— Протестую! — снова закричал бульдог.
— Нужно что-то с ним сделать, — сказала слониха. — Если это козло, его надо показать Эслану. Что скажете? Животное это или дерево непонятное?
— Дерево! Дерево! — загорланили звери.
— Что ж, если это дерево, его следует посадить. Сначала выроем яму…
Двое кротов быстро справились с этой задачей. Разгорелся спор, как сажать дядю Эндрю. В итоге, к счастью для него, профессор едва избежал участи быть посаженным вниз головой. Некоторые приняли профессорские ноги за ветки, а «вон то серое и лохматое» (то есть голову) — за корни. Но им возразили, что раздвоенный конец ствола грязнее противоположного и отростки торчат в разные стороны, как и полагается корням. В общем, профессора посадили головой вверх, засыпали яму землей и плотно ее утоптали на уровне коленей дяди Эндрю.
— Совсем завяло деревце, — вздохнул осел.
— Еще бы! — откликнулась слониха. — Его нужно полить. Я никого не хочу обидеть, но позволю себе заметить, что для такого дела мой нос…
— Протестую! — перебил бульдог.
Слониха не стала спорить. Она спустилась к реке, набрала в хобот воды и выплеснула ее на дядю Эндрю. Добросердечное животное повторило это не раз и не два, так что вскоре профессор Кеттерли вымок до нитки, словно ему вздумалось купаться в одежде. Впрочем, нет худа без добра: вода вернула дядю Эндрю к жизни. Он очнулся и…
Но сейчас мы оставим его размышлять обо всем, что с ним случилось (если, конечно, он на это способен), и обратимся к более важным вещам.
Ягодка шла бодрой рысью, крики за спиной становились все тише, а до Эслана и тех, с кем совещался Лев, было уже подать рукой. Дигори ни за что на свете не позволил бы себе прервать столь важный разговор, но ему и не пришлось этого делать. Повинуясь жесту Эслана, слон, вороны и все прочие участники совета посторонились, и мальчик, соскользнув со спины Ягодки, очутился лицом к лицу со львом. Вблизи Эслан был еще больше и еще ужаснее.
— Мистер Лев… — с запинкой выговорил Дигори, не осмеливаясь поднять глаза. — … Эслан… сэр… пожалуйста… Вы не могли бы… У вас не найдется… ну… волшебного плода, чтобы спасти мою маму?
Он отчаянно надеялся, что Лев ответит: «Да», и одновременно страшился услышать «Нет». Но, к своему изумлению, услышал совсем другое.
— Вот мальчик, — произнес Эслан, глядя на других животных. — Мальчик, который всему виной.
Дигори изрядно струхнул. «Что же я такого натворил?» — мелькнула у него мысль.
— Сын Адама, — сказал Лев, поворачиваясь к мальчику, — в сотворенный мною мир проникла злая ведьма. Поведай же нам, как она сюда попала.
Дигори готов был выпалить добрый десяток оправданий, но ему хватило сообразительности сказать чистую правду.
— Я привел ее, Эслан, — прошептал он.
— Для чего?
— Я хотел, чтобы она ушла из нашего мира и вернулась в свой собственный. Мы попали сюда случайно…
— А как она очутилась в твоем мире, сын Адама?
— Перенеслась… магией… — Эслан молчал; Дигори понял, что Лев ждет продолжения, — Это все мой дядя, Эслан. Он отправил нас из нашего мира с помощью волшебных колец… Ну, мне пришлось пойти за Полли, которую он обманул… А в мире под названием Чарн мы встретили ведьму, и она вцепилась в нас, когда…
— Вы встретили ведьму? — в голосе Эслана явственно прозвучал глухой рык.
— Она проснулась, — проговорил Дигори с несчастным видом, а потом, побелев лицом, прибавил: — Это я разбудил ее. Мне хотелось узнать, что будет, если ударить по колокольчику. Полли была против. Она тут ни при чем. Я… я оттолкнул ее, сам не знаю почему. Наверно, магия подействовала. Там, под колокольчиком, было выбито заклинание…
— Магия? — в голосе Эслана по-прежнему слышался приглушенный рык.
— Нет, — признался Дигори. — Это все я, сэр.
Наступило молчание. Дигори терзали угрызения совести:
«Я все испортил! Все, что мог! Теперь-то маме уж точно лекарства не видать».
Наконец Эслан заговорил.
— Друзья, вы сами видите, — изрек он, обращаясь к животным, — что в этот новый, чистый мир, которому не исполнилось еще и семи часов от роду, уже проникло зло. Его пробудил и привел сюда вот этот сын Адама. — Все животные, даже Ягодка, повернулись к Дигори, которому немедленно захотелось провалиться под землю. — Но не падайте духом. Зло порождает зло, но до того, как это случится, еще далеко, и я устрою все так, что худшее падет на меня. А сейчас нам надлежит установить такой порядок, при котором этот край многие сотни лет будет краем радости и веселья. Народ Адама нанес нам урон, народ Адама его и восполнит. Подойдите, вы двое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: