Глен Кук - Жестокие цинковые мелодии
- Название:Жестокие цинковые мелодии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-066807-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Жестокие цинковые мелодии краткое содержание
Гаррет — это человек в стране троллей, гномов, вампиров…
Гаррет — блестящий детектив, способный раскрыть любое преступление в мире магии, готовый идти на риск и даже в самых отчаянных ситуациях не теряющий спасительной иронии.
Однако тому, кто предотвратил десятки хитроумных злодеяний, пора бы задуматься об отдыхе.
Отдых?!
Когда рабочие пивоваренного завода Танфера что ни день подвергаются нападениям? Как, скажите на милость, бросить в беде очаровательных девушек семейства Вейдер? И совсем уж невозможно оставить на произвол злодеев самое лучшее в стране пиво!
Что ж, рыцарь в сияющих доспехах, детектив без страха и упрека снова в деле!
Жестокие цинковые мелодии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мама? Как ты себя чувствуешь? Что случилось?
Прямо передо мной, ближе даже готовой вот-вот взорваться рыжеволосой фурии, стояли наименее симпатичные мне из всех подростков нашего города. Костяк Клики, включая Кивенс и Кипа Проуза. Не могу сказать точно, кто из них и как соотносился с моими недавними посетителями.
Судя по царившему на противоположной стороне улицы оживлению, Линк Дирбер, не выказывавший к своему чаду и его спутникам никакого интереса, приравнивал бегство Звонаря едва ли не к концу света. Шнюка Эйвери, с другой стороны, Звонарь интересовал меньше. Он разговаривал с пацаном, которого в Клике звали Висяком.
Кто-то в связи с неудачными попытками найти Звонаря упомянул имя Фелльске. Впрочем, похоже, разговор шел о событиях, имевших место много лет назад.
Старые счеты между людьми со специфическими талантами — явление обычное. Мне нужен был подпольный некромант? Сколько таких в городе? И почему, кстати, он скрывается? Может, разгадка того, что Бель не желает, чтобы его отыскал кто-либо с Холма, таится в его прозвище? Если так, случайная встреча не так случайна, как могла бы казаться на первый взгляд.
Интересно, кстати, что такого сделал Бель Линку Дирберу, что у того пена из ушей пошла, когда они снова встретились?
И что бы подумал об этом Дил Релвей? Интересно было бы и это выяснить.
Впрочем, Релвей, возможно, все это уже знал.
— Юный мистер Проуз. Надо же, как некстати мы встретились. Ты отличаешься просто феноменальным умением выбирать самый неудачный момент. Видишь эту толпу скандалящих уродов? Видишь, да? Ты их знаешь? Их притащила мамочка Кивенс. Чтобы они своими глазами увидели, чего добилась здесь ваша Клика.
Кипу уже приходилось сталкиваться с реальностью, и довольно болезненно. Он знал, что он не неуязвим, не бессмертен и ничем не защищен от таких чудищ, как Линк Дирбер, Шнюк Эйвери и прочих, как их там.
Кивенс тем временем хныкала из-за того, что кто-то забрался в их клуб и погромил его. Она отнюдь не представляла себе истинного положения дел. Никто из этих юнцов не понимал, какой эффект произвело то, чем они занимались. Они просто играли. А окружающий мир увидел, как рушатся устои цивилизации. И страшно перебудоражился.
— Кип, войди в дом, пройди насквозь, выйди через одну из служебных дверей и волочи свою задницу ко мне домой. И дружков своих с собой забери. Оставайся там, пока взрослые не разберутся с делами.
— Я не могу… У меня свидание с Кирой, мы договорились кататься на трехколесниках.
— Кип! Детка. Ты ведь меня не слушаешь. Посмотри-ка туда. Те, что рядом с Висяком. Того, что со щетиной, зовут Линк Дирбер. Даже ты должен знать, кто это такой. А тот длинный, тощий могильщик — Шнюк Эйвери. — Эта парочка славилась в городе своими садистскими пристрастиями. Они не скрывали своих имен и плевали на то, что о них думают. Они считали, что закон на них не распространяется. Директор Релвей держал на них отдельное досье. — Вон та жирная тетка, должно быть, Метательница Теней. Она убивает людей, пожирает их, а души их обращает в рабство. Единственная из всей этой толпы, кто хоть немного думает о тебе — это мамаша Кивенс. А на нее я бы и деревянного динария из Венагеты не поставил.
— Э… Вы ошибаетесь, мистер Гаррет. Я их всех знаю. Я был у них всех в гостях. Они ничем не отличаются от моей мамы.
— Просто уходи, слышишь?
— Но…
— Кип! Метательница Теней обратила на нас внимание. Она интересуется нашим разговором.
Он все равно не хотел слушать.
Его дружки, разумеется, выказали еще меньше желания следовать моему совету. Они вообще меня не слушали. Им не было нужды бояться.
— Кивенс, Кип, делайте, как говорит этот человек. Пожалуйста. — Бегущая посмотрела на меня поверх их голов. — Не исключено, я совершила ошибку, приведя остальных родителей. Но не могла же я знать, что мы наткнемся на этого человека, правда? Кивенс, дорогая, я не шучу. Сделай так, и мне будет спокойнее.
Девица все равно пыталась спорить. Еще бы.
Даже странно, скольким удается выжить, чтобы превратиться в старых ворчливых пердунов вроде меня.
Я определенно начал понимать старую развалину Медфорда Шейла, моего единственного оставшегося в живых родственника.
Жуть.
Метательница Теней двинулась в направлении «Мира».
— Да шевели же задницей! — рявкнул я на Кипа, присовокупив к словам исполненный чувства подзатыльник.
Надо же как-то привлечь их внимание, правда?
— А с этой кто пришел? — спросил я у Бегущей По Ветру.
— Трудно представить ее в качестве родителя?
— Да.
— На самом деле она бабушка. Стрейка Уэлко. Ребята называют его Дымовиком. И она и на десятую часть не так плоха, как о ней говорят. Я совершенно уверена, что она никогда и никого не ела в буквальном смысле слова.
— Дымовик? С этим я, кажется, не сталкивался.
Все это время мисс Тейт с некоторого отдаления наблюдала за мной и моей кареглазой знакомой. Я буквально ощущал, как вызревает у нее желание потребовать от Мальскуандо дополнительных объяснений.
— В последний раз говорю тебе, Кивенс, — произнесла Поток Яростного Света тоном, каким обыкновенно дают понять безмозглым детям, что поблажек больше не будет. Ужас спустился на город.
Кип с Кивенс столкнулись, ныряя в дверь. Двое других — Тедди и Маттер — решили последовать их примеру. Не могу сказать, чтобы они казались напуганными — скорее раздосадованными. Мне так и не удалось вычислить, кто именно из уродов-взрослых так их раздосадовал.
Метательница Теней продолжала набирать скорость.
— Как эта братия сюда добралась? — спросил я у Бегущей. — Двое из них вообще еле ходят.
— В каретах. В ее случае — построенная по специальному заказу. С низким полом между осями.
— Вы как, пришли в себя? — поинтересовался я. Просто удивительно, с какой легкостью она держалась.
— Уже хорошо. Очень утомительное заклятие. — Вдаваться в дальнейшие подробности Бегущая не стала. Она подобрала серебряную шляпную булавку, которую Тинни выхватила у Хитер. — Это может пригодиться. — Она подумала еще немного и как будто спохватилась: — Спасибо, что не оставили меня.
— Всегда пожалуйста.
Владелицу шляпной булавки как раз заталкивали в карету, на которой приехала Аликс. Двадцатью ярдами западнее этого места Дирбер и Эйвери возобновили взаимные обвинения в пособничестве бегству Звонаря.
Строители сгруппировались в две кучки, удаленные футов на сто от дверей. Те, что работали в доме под началом Лютера, расположились западнее; те, что трудились на фасадах и крыше — восточнее, за каретой Вейдеров. Обе группы не упустили возможности извлечь из происходящего максимум удовольствия.
Что касается Тинни, она не спускала с меня глаз. Рыжая фурия решительно не желала уезжать, оставив меня в радиусе поражения экзотической женщины. Так и стояла футах в пятнадцати от кареты Аликс и испепеляла меня взглядом до тех пор, пока мисс Вейдер лично не вышла из экипажа, сцапала ее за рыжие локоны и потянула за собой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: