Татьяна Любушкина - В лабиринте миров
- Название:В лабиринте миров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Любушкина - В лабиринте миров краткое содержание
Если хотя бы раз в своей жизни ты просыпался с мыслью, что не создан для этого мира, если твои случайные слова и поступки способны влиять на жизнь других людей, то возможно, эта книга — о тебе.
В лабиринте миров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гòра, остановись! — Младший Советник Рàа в отчаянии бил ладонью по пористой поверхности быстроходного облака. — Остановись!!!
Облако замедлило свой бег, и Гòра присоединился к своим пассажирам, не отводящим глаза от Главного Зала Совета.
Внушительное, как грозный корабль облако Главного Совета медленно и безмолвно дрейфовало над бескрайними просторами Севера, а из его бездонного нутра, как горох сыпались живые люди.
Маленькие, чёрные фигурки летели, беспомощно размахивая руками, иным удавалось некоторое время парить, используя остатки своей некогда могучей силы, но исход для всех был один — Северяне разбивались об острые пики ледяных торосов, окрашивая белоснежные просторы алыми пятнами крови.
— Что они делают, что же они делают… — монотонно, как заклинание повторял Советник Рàа.
От Зала Совета отделилось ещё одно быстроходное облако и стремительно поднялось вверх, торопясь покинуть гавань. Но из жерла открытого шлюза вслед облаку докатилась чёрная струя, и быстроходное облако развалилось пополам, как разрубленное яблоко. Останки облака закружились, подхваченные шальным ветром, и рухнули на обледенелые скалы, дополняя печальный пейзаж.
— Уходим, — Гòра бросился к рулю.
Раа последовал за ним и вцепился рулевому в плечо.
— Нет, Гора нет! Мы должны спасти… хоть кого-нибудь! Прошу тебя!..
Гора движением плеча сбросил руки Советника Рàа.
— Их не спасти. Только сами погибнем.
В этот момент один из братьев протянул руку вниз и закричал, заикаясь от возбуждения.
— Там! Сс-мотрите ттам!!!
Внизу над самыми пиками ледяных торосов парил человек. Магических сил едва хватало, чтобы снизиться на заснеженные глыбы без ущерба для здоровья, но долго ли мог протянуть человек без крова и одежды в морозной пустыне?
— Й-ех! — Гòра заложил крутой вираж, и быстроходное облако приблизилось к несчастному. Боковая дверь открылась и братья с помощью Рàа втащили спасённого внутрь. Это был Смотритель Города Фол Ай.
Трудно было узнать гордого потомка старинного Северного рода. Почерневшее, обмороженное лицо, изуродованная рука прижата к тяжело дышащей груди. Пурпурная мантия — знак высокого сана, изодрана в клочья.
Регионэконом Дретт бросился к Смотрителю, сокрушённо цокая языком: «Ай-я-яй, старина, как же так… как же так».
Дретт пытался облегчить страдания Смотрителя Города. Он водил чуткими руками над лицом Фола, обожженным морозом, прикасался к порезам и ранам, но помощь его была едва ощутимой. Раны продолжали сочиться кровью лишь бег её приостановился, но было ли то следствием оказанной помощи или истерзанное тело Фол Àя само находило в себе внутренние силы и восстанавливало потихоньку, исподволь, работу слаженного механизма под названием «человеческий организм»? Как знать. Слабы стали люди Севера. Ни себе не могли оказать помощь ни другим.
Фол Ай безучастно смотрел на тщетные попытки регионэконом Дретта. Глаза его были тусклы и не выражали ни боли, ни страха, одно лишь бесконечное равнодушие. Лишь однажды, когда Дретт с сожалением заметил, что руку не спасти, так и останется уродливая культя, Фол Ай дёрнулся и мстительно произнёс:
— И пусть! Так и надо старому дураку! Поделом мне…
И уж после этого разговорился старик. Взахлёб, рыдая и выдирая в отчаянии клочья своих седых волос, он поведал своим спасителям, что началось в Зале Совета после их побега.
— Они выбрасывали людей! Литтус и Людвиг!.. просто кидали, как щенков! Не щадили никого. Мою дочь, красавицу Юджину… Её бросили первой. Кто-то бежал, но Литтус всех доставал ядовитой струёй. Некоторые предпочли прыгнуть сами, надеясь спастись. Все разбились о скалы. Людвиг… как мог я не заметить, что растил и опекал злодея в своём собственном доме? Он был мне как сын…
— Зачем они сделали это? — резко прервал Смотрителя рулевой Гòра. — Ведь вы были в курсе планов Литтуса, не так ли?
Фол Ай поднял на него полные горечи глаза.
— Нет. Не совсем…Литтус обещал помощь и хотел заручиться поддержкой…
— В чём?! В убийстве своих родных?
— Нет! — Фол Ай умоляюще поднял изуродованную руку. — Он просто просил собрать всех, чтобы поговорить. Я выполнил его просьбу!
— И отправили людей на бойню, — безжалостно закончил рулевой Гòра. — Литтус разом уничтожил тех, кто мог бы ему помешать. Чем он вас купил?
Фол Ай застонал, безнадёжно раскачивая седой головой. Видимо он только сейчас стал осознавать, какую незавидную роль сыграл в зловещих планах Литтуса Флэта.
— Он сказал, что хочет искупить вину. Он сказал, былая мощь Северян вернётся и…
— И вы поверили ему?!
— А кому верить? — Фол Ай бессильно уронил голову на грудь и слова его зазвучали глухо, словно издалека. — Литтус был там. В Нижнем слое. Видел Принцессу, безумную, не помнящую себя.
— Неправда! — Советник Рàа в негодовании вскочил с своего кресла. — Как вы могли поверить ему?!
Фол Ай не ответил, только взор его затуманился и перед глазами беглецов возникло бледное лицо Принцессы. Она стояла в центре большой комнаты, стены которой были заставлены высокими шкафами со стеклянными дверцами, из которых выглядывали корешки толстых книг. Изображение было не чётким, и вскоре Советник Рàа понял почему. Комната была полна дыма. Стенки высоких шкафов лизнули языки пламени, силуэты каких-то людей мелькнули мимо Принцессы, в одном из них Раа узнал Литтуса Флэта. В комнате разгорался пожар. Вот Принцесса потёрла слезящиеся от дыма и жара глаза, огляделась вокруг и присела на пол. Она и не думала спасаться. Безучастно смотрела, как огонь пожирает книги, пламя охватило её тонкую фигурку и скоро всё померкло. Видение рассеялось.
Фол Ай тяжело дыша откинулся на спинку кресла.
— Литтус Флэт показал мне свои воспоминания. Я не мог не поверить.
— Так Принцесса погибла? — медленно проговорил рулевой Гора.
— Видимо да.
Облако с пассажирами бесшумно неслось над нескончаемой ледяной пустыней, и впереди уже забрезжил силуэт селения Пом-Тимберлей.
Рулевой Гòра первым очнулся от невесёлых мыслей.
— Что ж, стало быть, наше спасение в том, чтобы принять предложение Сикурийцев. Если они ещё не передумали. Ведь мы можем предложить взамен только защитное облако нашего селения и вот эту резвую лошадку, — Гòра ласково провёл ладонью по пористой поверхности быстроходного облака.
— Что ты задумал, Гòра?! — наперебой загомонили пассажиры. — Всем селением отправиться к Сикурийцам? А как же остальные? Пом-Аветай, Пом-Тари? Что будет с ними?!
— Я не знаю, — Гора решительно сомкнул губы, и весь его вид красноречиво говорил о том, что от своего решения он не отступится. — Надеюсь, что они последуют за нами. Иначе участь их решена — все закончат свои дни на безумном Оре или замёрзнут в ледяной пустыне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: