Илья Крымов - Драконов бастард
- Название:Драконов бастард
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-9922-1866-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Крымов - Драконов бастард краткое содержание
Гордыня виной всем бедам, и кому, как не волшебникам и магам, знать об этом? Ведь это они себялюбивые, жестокие, эгоистичные, жадные и испорченные собственным могуществом гордецы, отчаянно цепляющиеся за власть! Да, они действительно мудры, на многое способны, порой по-настоящему отважны и верны древним заветам, но все это становится столь незначительным, когда волшебники вновь начинают бороться за превосходство внутри своей древней касты. А если еще один из них, истинный безумец, одурманенный амбициозными мечтами, решает, что пора менять мировой порядок?.. Но эта книга не о нем. Она о Тобиусе, совсем юном по меркам магов, но таком талантливом носителе Дара, который дерзнул претендовать на титул магистра Академии Ривена, когда ему не минуло и пятидесяти лет. Да, в конце концов юноша получил заветный посох и право на второе имя, но очень скоро он понял, какие беды навлекла на него его гордыня!
Драконов бастард - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что было потом?
— Мы стали искать свое место в мире. Постепенно удалились на север, потом еще севернее и еще. В теплых землях нам было плохо, они чужды нам. Потом мы пересекли большую воду и пришли на Ору. Ора — значит «дом» на нашем языке.
— Постойте, вы дали острову имя?
— Конечно. Мадзидани были первыми, кто поселился в девственных снегах Оры.
— А Стиггу и Эриге тоже назвали вы?
— Нет, там слишком медленно меняются день и ночь, и мы никогда не интересовались этими островами. Их назвали люди, те, что обогнули Ору и поплыли дальше на север.
— А как люди попали на Ору?
— Приплыли, — ответил старик просто. — Сначала несколько кораблей, потом больше. Мы дважды полностью уничтожали их поселения, пытаясь создать Оре дурную славу. Люди плыли дальше на север. Но в конце концов они не оставили попыток. Появилась третья волна поселенцев, предки тех, что сейчас называют себя орийками. Но те были мужчинами. Мы показали им границу, за которую не стоит заходить, и с тех пор жили в относительном мире. Нам пришлось постараться, чтобы не поубивать и этих поселенцев, — ведь ненависть к роду людскому была еще сильна, мы помнили ее, как помнили наши пращуры. Она и сейчас сильна, но века уединения все же притупили ее.
Маг закончил абзац и дал уставшей руке отдохнуть.
— Почему вы не строили города на родине? Люди стали объединяться, повинуясь естественному эволюционному инстинкту. Такова наша природа — объединяться из малых общин в большие… хотя, если вы несете в себе груз знаний и памяти всех ваших предков, вам наверняка чудовищно трудно менять что-то в своей жизни.
— Мы не любим изменений, — лаконично подтвердил Харул.
— Так, а с кем вы встретились, когда попали сюда?
— Со многими. Такими же бездомными, как и мы.
— А далийцы? Вы видели их?
— Одного.
Разговор как-то сразу умер. Волшебник был терпелив, а мадзидани не спешили продолжать.
— И?
— Страшное существо, которое прошло мимо. Он даже не увидел нас, но все мы почувствовали тогда, что можем погибнуть в любое мгновение. Просто если это страшное существо пожелает нас убить. Много страхов познали мадзидани с тех времен, но тот страх мы помним особенно ясно. Хуже только драконы.
Это было серьезное заявление.
— Хм. Я… я должен покинуть вас.
— Сейчас? В ночь?
— Нет, но как только рассветет. Лучше даже до рассвета. Я иду по следам человека, мага, как и я. Он был на Оре какое-то время назад, гостил у властительницы людей, а потом ушел в землю орийских великанов… в вашу землю.
— Я знаю, о чем ты думаешь, человече. Нет, мы не ловили и не казнили твоих сородичей уже долгое время.
— Тогда… он прошел?
— Мы не знаем. Один человек слишком мал и незначителен, он вполне мог пройти мимо нас. Но скорее уж он давно умер. Ора не терпит слабых, а люди юга, как правило, слабее северян.
— То есть вы не можете ответить. Он шел на запад.
— И что же?
— Я не знаю. Дело в том, что мне поручено найти нечто на Оре, а я лишь знаю, что мой предшественник отправился на запад.
— Что он искал?
Тобиус не ответил, потому что не мог трепать языком о Шангруне. А еще потому, что не имел ни единой догадки о том, что есть Шангрун. Книгохранилище, библиотека… и что? Какой смысл маги прошлого вкладывали в эти слова? Вот библиотека Академии — это целое отдельное измерение, чья красота достойна глаз королей. Найдется ли еще где-нибудь столь красивая и величественная библиотека?
— Я… ищу нечто большое! Очень!
Мадзидани коротко переговорили и пришли к единому мнению:
— Белая Стена.
— Ох… быстро вы!
— Белая Стена огромна, больше нее только горы, и никто из нас не бывал за нею.
— И вновь ох… Надо было просто спросить! Мне надо было просто спросить!
— Но тебе до нее не добраться.
— Просто укажите направление!
— Еще два месяца пути на северо-запад по нашим снежным просторам. Ты увидишь Белую Стену за многие дни пути до того, как приблизишься к ней, ибо она соединяет землю с небесами. Но подобраться к ней непросто. Чем ближе подходишь, тем сильнее ветер. Даже драконы не смеют слишком приближаться к Белой Стене, потоки ветра просто могут разорвать их на кусочки.
— В природе нет ветра, который мог бы убить дракона!
— Природа ни при чем. Белую Стену создали люди юга.
— Они были магами…
— Наверняка. Южане слабее северян телом, но волшебство у них всегда было сильнее, и корабли и армии — тоже.
— Я должен туда попасть!
— Попробуй. Мы не станем тебе мешать. Но там белая мгла, нет света, нет тепла, в сугробах может утонуть целый корабль. Ты погибнешь, замерзнешь насмерть, или тебя проглотит дракон.
— Я должен идти туда!
— Почему ты так в этом уверен? Может быть, это ложный путь.
— Путеводная Нить только что извернулась и теперь тянет меня дальше! Я знаю, куда идти!
От волнения серый магистр вскочил и стал мерить комнату шагами.
— Я полечу!
— Лети, но ветра крепчают даже здесь, ты либо замерзнешь насмерть по пути, либо тебя снесет в Седое море.
— Телепортация… нет, я никогда там не был, и никто не зажжет для меня астрального маяка… тогда по земле!
— Один человек не пересечет Снежного моря Оры. Оно поглотит тебя.
— Я — маг!
— Тот, за кем ты идешь, тоже был магом. И где же он теперь?
Джимахал обратился к сородичам на родном языке, и совещались они дольше, чем в прошлый раз.
— Орому проводят тебя. Не до самой Белой Стены, но достаточно близко и достаточно быстро, чтобы ты не умер.
— Правда? Что ж, это очень любезно с вашей стороны!
— А в обмен, если выживешь, ты не станешь распространять знание о народе мадзидани среди людей юга. Они, то бишь вы, любопытны без меры. Особенно те, что подобны тебе. Маги могут добраться до нас гораздо легче, а нам придется трудно в открытом противостоянии.
— Клянусь. Я выступлю, как только это будет возможно.
Двое мадзидани провели волшебника под порывами ледяного ветра и представили шестерым гигантам орому, которым предстояло вести его к Белой Стене.
— Уэк нак эк оок аак ук нак как оок, — провозгласил один из великанов, указывая на Тобиуса.
— Он говорит, что ты, человече, не так давно крутился вокруг их стойбища во время привала.
— Они заметили меня?
— У орому нюх лучше, чем у медведей, а те за несколько дневных переходов добычу чуют.
— Буду знать.
— Полезай под живот бъерта, человече, там тепло, и самому ходить не надо.
— Под живот? И кто же из этих пузанов Бъерт?
Мадзидани указали на огромный мохнатый холм, который Тобиус сначала принял за черную скалу.
— Это бъерт.
— Животное мад… орому. Они их пасут?
— Хватит глупых вопросов, человече. У бъерта есть сумка на животе, в ней он донашивает детенышей. Но этот бъерт самец, и детей у него нет, однако в сумке очень тепло и сухо. Только не гадь там — ни бъерту, ни орому это не понравится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: