Дылда Доминга - Деревянное чудо
- Название:Деревянное чудо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дылда Доминга - Деревянное чудо краткое содержание
Легкое ненавязчивое произведение в отместку за весь тот бред, что я прочитала на тему "попаданства" (рубрика "наши — там"):) Итак, двое магов преследуют один другого, перемещаясь между мирами. Девушка из нашего мира нечаянно оказывается на их пути, ее похищают и вовлекают в гонку. Но из случайной жертвы она неожиданно становится борцом за справедливость в другом мире, обретает сложную магическую связь с двумя небезразличными ей магами, обучается мастерству, познает чужую культуру и одновременно становится заложницей своей связи, которая вырастает в нечто уникальное и непредсказуемое даже по меркам магического мира.
Деревянное чудо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что, корни отвалились? — предположила я.
— Ты знаешь? — удивился он, а я лишь пожала плечами. — Верно, — подтвердил мою догадку Гор.
Я вопросительно посмотрела на охотника.
— Они не просто оборваны, из обрывков продолжает вытекать сила.
— То есть наш план не сработал?
— Какой тут может быть план, — Гор с досадой запустил пятерню в свою шевелюру. — Мы понятия не имеем, с чем имеем дело, все наугад.
— И какой выход? — я уже полулежала на его колене, утомившись за время нашей недолгой беседы. Мне быстро становилось хуже — такими темпами вскоре Гору пришлось бы говорить с самим собой.
— Тебе не понравится, — снова сказал он, но я уже была не в состоянии возразить.
Глава 18
Синие птицы. Я никак не могла понять, снится мне сон, или это странная явь, повторяющаяся по кругу.
— Единственное разумное решение среди ваших бесконечных выходок, — говорил знакомый ровный голос.
— У меня не было выбора, а так бы ты дождался от меня разумного, — второй голос был хмурым и сердитым.
— Восемь магов едва смогли остановить потерю силы и позволить деревьям начать восстанавливаться. Ты хоть понимаешь, чем все могло обернуться? Что мы могли потерять?
— Не что, а кого! — голос задрожал от гнева.
— И кого — тоже, — признал первый.
— Если ты сейчас говоришь о благе Коллегии, это не ко мне, — голос удалился, словно собеседник отвернулся или отошел.
— Я говорю о благе всего нашего мира!
— О, да ты еще и манией величия начал страдать, ваше сиятельство?
— Не паясничай, охотник. А не умеешь обращаться с деревьями — не берись, — он обвел рукой распластавшееся на кровати тело.
Гор отвел взгляд, не в состоянии что-то возразить по поводу последнего.
— К чему была вся эта беготня? В итоге вернулись к тому, с чего начали. Так неужели сложно было подумать головой, — напирал Сайрус, — и понять, что ей придется наблюдаться в стенах Коллегии. Что случай слишком редкий и сложный, чтобы справиться самостоятельно.
— Если бы не этот казус с корнями, мы бы отлично справились и сами, — огрызнулся Гор.
— Конечно, — отчеканил Сайрус, — если не считать китсу и сотню других случайностей, предусмотреть которые невозможно.
Гор вновь понурился. В чем-то Глава Совета был прав. Где гарантия, что если бы не корни, то не крона, не ветви, не стволы, не очередной рост деревьев, как в самом начале? Они ни от чего не были застрахованы и шли на большой риск. Хотя, с другой стороны, разве можно было назвать жизнью существование в исследовательском центре?
— Перестаньте орать, у меня голова раскалывается, — я разлепила глаза и посмотрела на магов.
— Как ты? — Гор через секунду оказался рядом со мной и схватил своими огромными лапищами мою истончавшую руку.
— Колосу бы, а то голова гудит, как с похмелья, — пожаловалась я.
— Это из-за чужой энергии, которой тебя накачали, — вмешался Сайрус. Его высочество выглядел сегодня, как и всегда, великолепно. Ровные черные волосы струились по спине и плечам. Белоснежную рубашку с перламутровыми пуговицами венчала знакомая жилетка с синими птицами. Видно, пикировки с Дигиным и его приверженцами с моим возвращением закончились, потому что он, наконец, не выглядел осунувшимся или уставшим.
— Я мигом, — невероятно быстро для своих габаритов подхватился Гор, но Сайрус приостановил его:
— Воды, только воды, больше ей пока ничего нельзя.
Гор кивнул и вылетел за дверь. А Сайрус опустился рядом на кровать. Странное дело, но после своей реанимации я не чувствовала ненависти к Сайрусу. Может, время прошло, а может, повзрослела или испарилась дурь, пришедшая с физической молодостью.
— Ноги не немеют? — спросил он.
— Нет, — отозвалась я и посмотрела на Сайруса.
— Повреждение корней могло зацепить нервные волокна, — пояснил он.
— Не зацепило, — я анализировала свое состояние и не находила никаких отклонений, кроме тяжелой головы.
— Почему ты не позвала меня? Если бы Гор сглупил…
— Да, я слышала — ты лишился бы ценного исследовательского материала.
— Не только.
— Ну, да, и, вероятно, места Главы Совета.
Сайрус не ответил — лицо же его было непроницаемым: наверное, натренировался на собраниях своего Совета.
— Что мне полагается за побег? — уточнила я, стараясь не выглядеть жалко, хотя это было трудно сразу после больничной койки.
— Полное лишение свободы, — ответил Сайрус.
Я хотела было спросить, на какой срок, но не стала — очевидно, что меня не отпустят, пока живы деревья, пока жива я сама.
— И когда меня заберут в исследовательский центр?
— Завтра утром.
— А сегодня? — я попыталась сесть, и мне это даже удалось, только простыня, которой я была накрыта, сползла, демонстрируя голое тело. — Сайрус, — растерянность сменилась шоком, и подхватив ткань, я вновь натянула ее по самую шею, постаравшись замотаться, как следует.
— Не волнуйся, это было необходимо для работы ремиссионеров..
— Тех восьми магов, что ты говорил? — я окончательно смутилась.
— Да, — Сайрус просто кивнул, не придавая этому событию никакого значения. — А сегодня побудешь у меня.
Я обвела взглядом обстановку и, наконец, признала одну из комнат в особняке Сайруса.
— Вот! — Гор пронесся мимо молчаливого Сайруса и сунул мне в руки бокал с водой. — Нормальной посуды у тебя так и не нашел, — бросил охотник в сторону его светлости.
— Гор, для этого есть слуги, — намекнул ему Сайрус, но тот уже не слушал, пытаясь самостоятельно напоить меня, как маленького ребенка, увидев, что я не пью.
— Гор, я сама, — я мягко отстранила его руки.
— Тебе не кажется, что твой визит затянулся? — намекнул Сайрус.
Гор потерянно посмотрел на меня, как огромный виноватый пес. Сколько бы он ни проторчал у моей постели, итог все равно был один. Тот самый итог, от которого мы так долго убегали.
— Я не сержусь, — я мягко сжала его руку.
— Я сам сержусь, — возразил Гор.
— Что ты мог еще сделать? — задала я ему справедливый вопрос.
Он промолчал. И также молча, не прощаясь ни со мной, ни с Сайрусом, вышел из комнаты.
— Так ты его не арестуешь? — посмотрела я на Сайруса.
— Он привел тебя назад. — Видимо, это означало полную индульгенцию всех предшествовавших грехов.
Наш разговор иссяк, а я чувствовала себя не слишком свежей. Я поднялась с кровати, чтобы пройти в ванную комнату, но ноги, как выяснилось, не очень меня слушались — я покачнулась, и меня подхватил Сайрус, не позволив мне упасть.
— Все-таки немеют, — констатировал он.
— Просто долго лежала, — возразила я, пытаясь выбраться из его рук, но он не позволил.
— Зачем ты это делаешь? — не выдержала вдруг я. — Неужели все, что тебя волнует — это сделать из меня какое-то легендарное оружие? Ты же сам знаешь, что у оружия есть воля и чувства, и все равно не выйдет того, что хочет Коллегия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: