Лиш МакБрайд - Некромант, держи меня ближе (ЛП)
- Название:Некромант, держи меня ближе (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиш МакБрайд - Некромант, держи меня ближе (ЛП) краткое содержание
Сэм живет довольно обыденной жизнью. Может быть у него и не самая интересная на свете работа, но его все устраивало – пока розыгрыш с фаст-фудом не привлек к нему внимания Дугласа - жутковатого парня с ярко фиолетовыми полосами.
Оказывается, Дуглас - некромант, который воскрешает мертвых за наличные и видит потенциал в Сэме. Затем Сэм обнаруживает, что он тоже некромант, но с какими-то странными скрытыми силами. И его худший кошмар хочет объединить свои силы . . . или того хуже.
У Сэма, есть всего неделя, чтобы выяснить это, и ему нужна вся помощь, которую он может получить. К счастью, он живет в Сиэтле, где всяких паранормальных типов просто пруд пруди. Но сможет ли Сэм, даже с новообретенными друзьями спасти свою шкуру?
Перевод: http://vk.com/bookish_addicted
Некромант, держи меня ближе (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я закрыл глаза. Должно быть это мое воображение. На моем полу не лежит отрубленная голова. Я открыл глаза. Брук была все еще здесь, только теперь она выглядела ненавидящей всех нас. Фрэнк выбежал из ванной и начал бросать в нее всякие туалетные принадлежности. Рамон продолжил обнимать кресло.
— Фрэнк.
Маленькая бутылка с жидкостью для полоскания рта отскочила от ее лба. Брук не закричала, но она использовала резкий тон, который некоторые мамы используют, когда говорят серьезно.
— Прекрати.
Фрэнк немедленно отреагировал на тон, прижимая оставшуюся бутылку шампуня к груди, но, не бросая ее. Вместо этого он начал тяжело дышать, раздувая ноздри, а его глаза стали дикими.
— Прекрати, а то свалишься в обморок, — сказала она.
Фрэнк перестал, но бутылку с шампунем не отдал. Брук перевела свой взгляд на меня.
— Что ты собираешься делать с этим: разыграть фрагменты из Вестсайдовской истории?
Я опускаю нож для масла. Да, я все еще сходил с ума, но на все это теперь был наложен тонкий отпечаток позора.
— Сэм, если ты не слезешь со столешницы и не избавишь меня от унижения, я прямо сейчас отгрызу твои лодыжки!
Труп или нет, это все еще была Брук. Только Брук могла быть такой властной в этот момент. Я слез с о стойки и наклонился за ее головой, останавливаясь, чтобы спросить:
— Ты ведь не укусишь меня?
— Размечтался, бездельник, — ее губы скривились. — Я не знаю, где ты побывал. Ты, наверное, такой же грязный, как и этот пол, — затем она прищурилась и выкрикнула: — А теперь, подними меня!
Я осторожно взял ее голову руками по обе стороны, выгибая ладони так, чтобы не прикоснуться к ее волосам. Я снова чуть не уронил ее. Выражение лица Брук могло бы заморозить поверхность Солнца. Я взял себя в руки и получше ухватился, поднимая ее голову и опуская ее на стол рядом с кофеваркой.
— Фу, Сэм, ты что серьезно? — сказала она, ее тон наполнен раздражением. — Я ведь не столовый прибор. Послушай, я знаю, что этот визит не является идеальным, но у меня была жуткая ночка, так что отнеси меня в гостиную, хорошо?
Я снова поднял ее, старательно пытаясь, чтоб меня не стошнило ей в глаза, и положил ее голову на кресло, накрытое пледом. Фрэнк с легкостью поспешил сесть на пол в гостиной, все это время прижимая шампунь к своей груди. Рамон сел на диван, а я занял место на кофейном столике.
— Что, э…э, произошло? — я не смог придумать, как бы смягчить фразу, поэтому просто спросил.
Рамон бросил в меня подушку.
—Чувак, оставь ее в покое. Дай ей перевести дух... — он заерзал на своем месте. — Если она может. Извини, Брук, я не знаю, как справляться с...этим.
— Все в порядке, Рамон. Фрэнк, дыши.
Фрэнк выпрямился, вытаращив глаза, но его дыхание замедлилось.
— Я не знаю, Сэм, — она покачала головой, при этом чуть не свалившись с кресла. Я поспешил к ней и отодвинул ее назад.
— Спасибо, — она осмотрела комнату, что-то ища. — Я смотрела фильм «Человек-комар» по Сайфай, который был таким же ужасным и захватывающим, как и само название фильма, а затем началась реклама, и вот я теперь такая.
Фрэнк оживился.
—Тебя убили, потому что ты смотрела «Человека-комара»? — он слегка побледнел. —О, Боже, я тоже смотрел «Человека-комара». Думаете, я следующий?
Мы все повернулись и посмотрели на него.
— Что? Голова Брук лежит на твоем мягком кресле, и мы разговариваем с ней, а вы смотрите на меня, как будто это я сумасшедший?! — он зажмурился и обнял покрепче бутыль с шампунем.
Я снова перевел взгляд на Брук. Она смотрела на мой постер с Хеллбоем, как будто она не видела его уже тысячу раз до этого. Ее губа дрожала. Причудливая или нет, с отрубленной головой или с ней, Брук была моей подругой.
— Не расстраивай ее, Фрэнк, — я сильно толкнул его носком своего ботинка. —Заткнись и прими все, как мужчина. Она все еще Брук. Ты должен быть рад, что дружишь с ней…или с ее головой, — я снова толкнул его. — А теперь извинись.
Его щеки покраснели.
— Прости, Брук.
— Все в порядке, — сказала она, вздохнув.
Наступило неловкое молчание.
— Так что ты не видела, чтобы кто-то вошел в дом? Ты случайно не приняла кучу обезболивающих, а затем не упала на нож?
— Я не знаю, Сэм. Думаю, я почувствовала руку на своем плече, но я не уверена. А затем...ничего, — она задумчиво прикусила свою нижнюю губу. — Ну, ничего, пока не проснулась и не оказалась, ты знаешь. Такой.
Край ее шеи был таким чистым и ровным, что все выглядело так, как будто остальная часть тела Брук была спрятана в кресле, а мы вырезали отверстие в пледе, чтобы она смогла спрятаться там, на время притворившись привидением.
Брук откашлялась. Этот звук снова привел меня в чувство. Я пялился на нее, как придурок.
— Э-э, Брук, могу я что-то предложить тебе? — спросил я.
— Вообще-то, я не отказалась бы от воды. Спасибо.
Я наполнил для нее водой маленький стакан, запоздало захватив котельную трубочку с эмблемой «У Пухлого».
Брук сделала глоток и поблагодарила меня. Я снова уселся на кофейный столик и отставил ее стакан в сторону. Куда делась вода? Если подумать об этом, то как она смогла откашляться?
—Итак... — оборвал я фразу, потому что, если честно, я не мог придумать ничего, что можно было бы сказать. В следующий раз, когда говорящая голова окажется на моем кресле, у меня найдется много тем для разговора, но сейчас я потерял дар речи.
Брук спасла меня от крайне неловкой паузы.
— Сэм, я должна передать тебе сообщение, — она остановилась, чтобы сдуть с лица прядь волос, что совершенно взорвало мой мозг. Откуда у нее берется воздух? У нее ведь нет легких.
— Ну, я должна была передать тебе сообщение, но скотская морда сказала, что не доверяет мне даже в таком простом деле, а я чувствовала себя так, как будто готова ради тебя на все. Он ведь отрубил мне голову! Какой же козел. Как будто я теперь должна превратиться в его девочку на побегушках только ради того, чтобы он вернул мне голову. Я имею в виду, что я бы была жива, если бы этот псих не убил меня сначала...
— Кто передал тебе сообщение?
Она раздраженно посмотрела на меня.
— Парень, который воскресил меня. Боже, Сэм, следи за мыслью.
— Брук, — перебил я. — Не хочу показаться грубым, но какое сообщение?
— Ох, — сказала она. — Оно в коробке.
Она продолжила беседу с парнями, пока я вышел в поисках пустого контейнера. Листы дорогой почтовой бумаги, свернутой пополам, были спрятаны в углу. Все, что там было написано размашистым почерком: «В два часа в Лесном зоопарке на Азиатской выставке. Приходи один, или я пришлю еще одно сообщение».
Я перевернул записку.
— Без подписи, — сказал я.
— Не удивительно. Это все говорит об отсутствии манер, — сказала Брук. — Марта Стюарт отшлепала бы этого парня. И это было бы, безусловно, правильным поступком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: