Андрэ Нортон - Колдовской мир - 3: Полет мести
- Название:Колдовской мир - 3: Полет мести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сигма-Пресс, Зеленоградская книга
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85949-063-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир - 3: Полет мести краткое содержание
В новой книге серии «Колдовской мир — 3» читатель вновь побывает в фантастическом мире, созданном Андрэ Нортон в соавторстве с Полин Гриффин и Мери Шауб.
Колдовской мир - 3: Полет мести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Если ты все это знаешь, амулет ты должна была получить в подарок, а не просто случайно нашла.
— Естественно. Я поняла бы, что это работа кого-то из вашего народа, и вернула бы его. Твоя птица проявила полное отсутствие знаний правил вежливости. Прошу тебя приказать ей вернуться на насест.
Главнокомандующий пожаловался:
— Все соколы способны чувствовать присутствие талисмана, и мой товарищ решил, что мне это будет интересно. Его удивило присутствие у тебя талисмана. Тем не менее я прошу прощения, леди. Ты явно имеешь право носить его, так как он не против остаться у тебя.
Однако он еще несколько секунд внимательно разглядывал женщину. Потом направился к двери. Снаружи ждал Руфон, чтобы служить леди или ее прославленному гостю.
— Пригласи к нам капитана. Мне нужно поговорить с ним.
Увидев свой талисман на груди женщины, Тарлах почувствовал, как замерло у него сердце. Однако он только отдал приветствие и ждал, пока заговорит его командир.
— Это твой? — без всякого предисловия начал Варнел.
— Да. — Талисман принадлежит тому, кто его сделал, и владелец никому, даже главнокомандующему, не обязан о нем отчитываться. — Я уже заменил его. — Хотя у фальконера может быть только один талисман, воин имеет право изготовить другой, если первый потерял или подарил. Впрочем, оба эти события случались крайне редко.
Командующий переводил взгляд с Тарлаха на Уну.
— И все равно это небольшое возмещение за долину, — наконец обратился он к Горному Соколу, — хотя, кажется, она понимает значение этого дара. — Он взглянул на Уну. — Ты мудра, что носишь его скрытно.
Многие удивились бы такому дару, особенно в наших нынешних обстоятельствах.
— Поэтому я и прятала его и так рассердилась на твоего сокола, — ответила Уна, пряча и талисман, и амулет Ган норы в привычное место.
Поверил им Варнел или нет, но он оставил эту тему, к величайшему облегчению своих собеседников.
— Если на мои остальные вопросы я получу такие же удовлетворительные ответы — а я верю, что так и будет, — я поддержу соглашение, которое вы заключили.
Он поднял руку, опережая слова благодарности.
— Возможно, вам не следует торопиться с выражением благодарности. Нас всех впереди ждет трудное время, даже тебя, Уна из Морской Крепости, но тяжелее всех придется Горному Соколу.
— То, что нужно выдержать, я должен буду выдержать, — мрачно, но решительно ответил Тарлах.
— Это верно, но я позабочусь, чтобы ты был вооружен на случай необходимости. — Он увидел изумление офицера. Глаза командующего сверкнули. — Мало толку капитану спорить с командующими, даже у нас, где одобряются всевозможные обсуждения. Посмотрим, как это будет на тебе выглядеть.
Говоря, он снял свой плащ и набросил его на плечи Горного Сокола. Плащ был черный, как все плащи фальконеров, но подбит серебром.
Уна увидела, как взволнован Тарлах, и повернулась к главнокомандующему за объяснением, о котором уже догадывалась.
— Это плащ командующего, леди, — объяснил ей Варнел. — Обычно его не носят за пределами нашего лагеря или Гнезда, но ты наш союзник и должна знать, какой властью мы обладаем.
— Очень хорошо сделано, главнокомандующий, — одобрила Уна. Теперь правительница долины позволила проявиться своей гордости. Она показала, как и она, и жители ее долины ценят этого человека, чей меч она наняла. И теперь ей можно показать, что она рада его возвышению.
— Никто в нашей истории не заслуживал этого больше, — согласился Варнел.
Тарлах опустил глаза, первые мгновения возбуждения миновали.
— Я командую всего лишь отрядом в пятьсот человек, лорд, сейчас даже меньше. Это очень далеко по численности от колонны.
Его командир усмехнулся.
— Ты и в полдень думаешь о полуночи, командующий. Не бойся. У тебя будет своя колонна, и очень скоро, я думаю. После этих событий многие воины рады будут встать под знамена Горного Сокола, и я отдам тебе всех, кого захочешь, кто придет из отколовшихся колонн. Ты сможешь удвоить или утроить численность своего отряда, отбирая только лучших.
Он вздохнул, и легкость его оставила. Повышение трижды заслужено, но оно должно послужить Тарлаху и оружием в исполнении его плана, а не быть просто честью, знаком роста и увеличившейся ответственности.
— Есть один человек, с которым я хочу поговорить, прежде чем известие о нашем договоре выйдет за пределы этой комнаты и твоего отряда. Пусть позовут сюда целительницу.
Пира осторожно изучала главнокомандующего фальконеров, но стояла перед ним прямо, высоко подняв голову, и глаза ее не опускались при встрече с его взглядом.
— Ты знаешь, зачем мы пригласили тебя? — Это было скорее утверждение, чем вопрос со стороны главнокомандующего.
— Думаю да, но я могу ошибаться.
Серебряные глаза сузились.
— Ты действительно говорила, что ни за что не предашь своих друзей?
— Ты бы этого хотел, наемник? — спокойно спросила целительница.
Тот посмотрел на нее вначале сердито, но потом улыбнулся.
— Если бы случай был серьезным, но сейчас я в такие игры не играю. Я должен знать, какой ответ я могу ожидать, если провозглашу о союзе командующего с Морской Крепостью и попрошу деревни присоединиться к нам в Рейвенфилде. — Он кивнул, довольный ее реакцией: вначале недоумение, потом радость от возвышения Тарлаха, но продолжал без комментариев:
— Я не хочу взваливать на него эту тяжесть, если все будет бесполезно.
Пира некоторое время молчала.
— Мое свидетельство поможет, — заверила она наконец, — но моя деревня единственная, за которую я могу высказаться определенно.
Хотя я вполне поддерживаю Горного Сокола, леди Уну и остальных, которых здесь узнала, я все же должна буду сказать, что эти долины изолированы, местность неровная, и убежать отсюда в случае необходимости будет нелегко.
Вы получите женщин, не всех, конечно, но многих. Наш опыт с нашими мужчинами был не очень тяжелым, и в целом нам нравилась наша жизнь, ее независимость и полнота. Этого достаточно, чтобы рискнуть и попытаться продолжить прежний образ жизни.
Вероятно, то же самое справедливо и относительно других деревень, которые, как наша, сохранили свою древнюю историю и которые посещались дисциплинированными воинами. От остальных вы не получите поддержки. Они не настолько доверяют вам, чтобы отдаться в ваши руки, и их нельзя в этом упрекнуть. С женщинами обращались жестоко, главнокомандующий.
— Достаточно ли будет этого, Пира? — настойчиво спросила Уна. — От этих женщин зависит будущее твоего народа.
— Да, — ответила Пира. — Если позволит Янтарная Леди, вы получите достаточно женщин.
Глаза целительницы едва заметно сузились, когда она взглянула на подругу. На своих двух друзей. Пира поняла, что, несмотря на свою отчужденность, на всегда чопорное обращение с ней, Горный Сокол тоже ее друг. Оба они очень многое отдают этому делу, и ни один ничего от этого не получит — в личном смысле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: