Джон Норман - Побратимы Гора
- Название:Побратимы Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Побратимы Гора краткое содержание
Продолжение Гореанского цикла в целом и приключений Тэрла Кэбота в Прериях Гора в частности.
Побратимы Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я стремительно понёсся дальше на поиски вигвама Кахинтокапы, придерживаясь указанного Махпиясапой направления.
Я остановился, отдышался и затем медленно обошёл вокруг вигвама. Я чувствовал тёплое вечернее солнце, ласкающее мою спину. Никогда прежде я не видел щит Кахинтокапы вне его чехла, даже когда я первый раз повстречал его, давно, вместе с Кэнкой и его Всеми Товарищами, около места разгрома обоза и колонны наемников.
Для воина является обычным делом держать свой щит в чехле или кожухе, если нет непосредственной опасности. Ещё его достают, конечно же, когда необходимо выставить его на солнце, выставить, чтобы он напитался силой и магией от жёлтой, животворящей, сверкающей звезды двух миров, Сола или «Тор-ту-Гор» — Света Над Домашним Камнем.
Я долго стоял и зачарованно смотрел на щит, висящий на треноге, впитывая последние лучи заходящего летнего Солнца. Он немного качался назад и вперед, и поворачивался от лёгкого ветерка. Из уважения к чувствам краснокожих, я озаботился, чтобы не позволить моей тени закрыть щит от солнечных лучей. Точно так же никто не проходит между гостем и огнем в вигваме, не попросив его прощения.
Я услышал Кувигнаку и Кэнку, подходящих сзади. Они, также, посмотрели на щит.
— Вы видите это? — спросил я.
— Конечно, — ответил Кувигнака.
— Тот охотник, давно, в снегах, это был Кахинтокапа.
— Я тебя не понимаю, — растерянно сказал мой друг.
— Два Пера, — объяснил я, — были не именем мужчины, а названием этого места.
— О чём это он говорит? — теперь уже и Кэнка заинтересовался моим состоянием.
— Понятия не имею, — пожал плечами Кувигнака.
— Да вы посмотрите же на щит, — воскликнул я.
Мы все вместе уставились щит. С него на нас смотрела прорисованная до мельчайших деталей, раскрашенная красками и обведённая черный цветом, голова кюра. Это была широкая, дикая собакоподобная голова. Особенно тщательно были изображены глаза зверя. Они, казалось, рассматривали нас. Левое ухо было наполовину оторвано.
— Это — Зарендаргар, Безухий, — объяснил я им.
— Какой Зарендаргар? — спросил Кувигнака.
— Тот, с кем я однажды, давным-давно, в далеком месте разделил пагу, — вздохнув, сказал я.
— Это — магический помощник Кахинтокапы, — напомнил Кэнка.
— Я хотел бы свести с ним знакомство, — встрепенулся я.
— Такие существа являются очень личными, — объяснил Кэнка. — Это сакральные существа. Они появляются во снах, в видениях. Как один человек может увидеть магического помощника другого человека?
— Я должен поговорить с Кахинтокапой, — заявил я.
— Кахинтокапа тяжело ранен, — покачал головой Кэнка.
— Вы можете сообщить ему о моём желании?
— Мы сделаем это, — пообещал Кувигнака.
Я рассматривал на изображение на щите. Сходство с оригиналом было поразительным. Сейчас, среди разных вещей на волокуше, захваченных из вигвама Гранта, хранилась кожа истории, попавшая в мои руки в дельте Воска, приблизительно в четырех пасангах от Порт-Кара. На этой коже, была изображена история охоты и явления помощника из мира духов. Эта кожа, стала причиной, прибытия в Прерии не только Кога с Сардаком и их союзников, но и меня самого. В заключение истории на коже, художник изобразил портрет своего магического помощника, нанесённый на щит. Портрет Зарендаргара был абсолютно узнаваем. И вот теперь, глубоко в Прериях, к северу от Реки Северная Кайила, в землях клана Касму племени Кайила, я лично рассматривал тот самый щит.
Я обернулся, и увидел, что вокруг нас собрались уже несколько человек.
Но я смотрел мимо них, вдаль, на просторы, открывающиеся за границами стойбища, на колышущиеся от вольного ветра травы. За тем я снова повернулся к Кувигнаке и Кэнке.
— Я должен поговорить с Кахинтокапой.
— Ты всё же собираешься искать этого магического помощника? — поинтересовался Кэнка.
— Да, — твёрдо сказал я.
— Если Ты хочешь сделать это, — предупредил Кэнка, — Ты должен поступать в соответствии с нашими путями.
— Я сделаю всё, что Вы потребуете.
— Мы с Кувигнакой будем говорить с Кахинтокапой, — пообещал Кэнка. — Мы будем говорить от твоего имени.
— Я благодарен вам, — сказал я.
35. В месте видений
— Тело никогда не вернёшь, — сказал я.
— Это не так у Тачаков, — ответил Камчак из Тачаков.
Холодный ветер пронёсся через плоскую вершину на верхнем уровне Башни Правосудия Ара.
Это были холодные камни приблизительно в двадцати пасангах к западу от стойбища Два Пера.
Снова я держал траву и землю с Камчаком из Тачаков. Я мог чувствовать этот холод в моих руках, между моими пальцами.
Начинался дождь. Дождь смыл грязь и траву с моих рук. Мосты Тарны были серыми и прохладными в затяжном моросящем дожде.
Издалека слышался рев толпы на Стадионе Тарнов Ара.
Я вышел из ванн Ара. Они показались мне неожиданно холодными.
Серебряная маска казалась неестественно большой. Женский голос, из-за неё, казавшийся далеким, был вне себя от гнева.
— Мы встретимся снова! — услышал я.
Тарн ударял крыльями, удаляясь от крыши дворца. Ар удалялся от нас.
Дора была кораблём, тарновым кораблём, кораблём вооружённым таранным выступом, мелкосидящим, прямо-килевым, облицованным медью, с прямыми парусами, с зеленым корпусом, затруднявшим обнаружение в катящихся волнах моря Тасса.
Лара, бывшая Татрикс Тарны, стояла на коленях передо мной на алом коврике, в лагере Тарго Сильвера, с мольбой протягивая мне двух жёлтых шнура.
Миск, ночью, стоял в траве около Сардара, высокий, стройный и величественный на фоне гореанских лун, на небольшом выступе, ветер шевелил его антенны.
Возможно, я должен был возвратиться той ночью в таверну Сарпедона в Лидиусе, чтобы посмотреть, как танцует Вэлла. Но у меня были дела.
Как роскошно смотрятся женщины в ошейниках мужчин!
Небо было белым от молний. Это была великая симфония грома.
— Это — ураган камней! — кричал Хассан, а ревущий ветер трепал его бурнус.
— Однако будет холодно сегодня вечером, — размышлял Инмак, склоняясь над кремневым наконечником его гарпуна, и методично точа его оселком, в пляшущем свете маленькой масляной лампы залитой жиром морского слина.
— Да, — согласился я.
Холодны северные воды. Ливни подают, стегая море. Драккар, с занайтованными мачтой и реей, переваливался с волны на волну на траверзе Рифа Эйнар. Я услышал раскатистый смех Ивара Раздвоенная Борода.
Молния стегнула по вершинам красных скал Волтая.
— Пусть его выпорют, — приказал Марленус из Ара.
Посыпались удары.
Моя щека лежит на холодных влажных камнях. Никто не покидает место видений. Сыплет дождь. Я подтянул руку и сжал лёд. Он треснул и ударил меня, отскочив от камней. Мою спину резало. Белая глина испещрила моё тело полосами. Я прикрыл свою голову, и лёг на камни. Никто не покидает место видения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: