Кирилл Кащеев - Спасти дракона
- Название:Спасти дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-73557-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Кащеев - Спасти дракона краткое содержание
Она – Ирка Хортица, дочь языческого бога Симаргла, хозяйка наднепрянской магии и ведьма-оборотень. Она привыкла справляться с любыми сложностями, но всех ее способностей оказалось недостаточно, когда девушка очутилась в Ирии, волшебном мире змеев. Ирка отправилась туда, чтобы спасти Айта, Великого Дракона Вод, но очень быстро сама оказалась в плену. Чужой мир не был гостеприимным. А оставшиеся в этом мире лучшие друзья Ирки, Танька и Богдан, столкнулись с новыми проблемами и опасными старыми тайнами. Но нельзя недооценивать настоящую дружбу, искреннюю любовь и… ведьм! Ирка и ее друзья попробуют совершить невозможное…
Спасти дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Делается на 14 февраля, на Трифона-Перезимника. Вынимают сноп из середины скирды и берут со всех скирд по пучку соломы с каждого из четырех углов. Складывают в печь, поджигают раскаленной кочергой. Часть золы рассыпают по скирдам соломы, чтобы предотвратить от потравы мышами, часть оставляют, если заклятие надо повторить. При очищении от мышей помещения посыпают трифоновой золой и начинают выметать ее метлой, вымоченной в отваре вербены, приговаривая:
Трифоновой золою, святою водою, тварь ползучую-грызучую поганой метлой разметаю. Убирайся из дома сего все белое-серое-черное, мышиным цветом нареченное, а не то наточу остро топоры, не сносить вам головы! Прилепись к сей метле, с нею ступай, где люди не ходят, звери не бродят, только грызучая-ползучая тварь живет. (После чего уйти из дома, не оглядываясь и волоча метлу за собой по земле, и выкинуть ее, если в деревне – подальше от околицы, если в городе – можно на ближайшую помойку).
Найди, морока, з кожного бока: з сходу та заходу, с ветреной и ответреной, отведи глаза тридцать три раза паутиной туманной, для очей оманной! Как младенец видит и не видит, слышит и не слышит, внимает и не понимает, так чтоб мой враг, видел и не видел, слышал и не слыхал, речам внимал и ничего не понимал. Аминь.
Добридень, крыныця-царыця, не прийшла я воды браты, прийшла помощи прохаты. Видступыся, крыныця-царыця, лети сюды, огнянный бугало: землю сушить, воду парить, траву вялить.
Дощику, дощику, зварю тоби борщику. Мэни каша, тоби борщ, щоб ишов густиший дощ!
Пух-перо горит, тебя спалит, и я горю, тебя спалю.
Уважаемые читатели! Поскольку те, кто сообщил нам этот заговор, считают его действующим, мы не приводим его первую часть – заклятие на помело, без которого он работать не будет. Просим на нас не обижаться. Ни одна вменяемая ведьма не полезет в мир, о котором она ничего не знает: может, там даже кислорода нет! И вообще, вам – эксперименты, а мамам – горе.
Не темень, не туман,
Не морок, не обман.
Не навь, не явь,
Не кривда, не правь,
Тропа на межи.
Дорогу покажи!
Примечания
1
Женская безрукавка в талию, оставляющая открытой верх и рукава сорочки. Может быть как короткой, так и длинной, украшается вышивкой и орнаментом. Характерна для восточных регионов Украины.
2
Немножко больше, чем дурак, но меньше, чем полный идиот ( укр .)
3
Издеваться и убить ( укр .)
4
Сундук, ларец ( укр .)
5
В красном кафтане (укр.).
6
Плотная верхняя одежда, бывает и мужская и женская.
7
Баюкать, качать в колыбели ( укр .).
8
Юбка ( укр .)
9
Про другую Танькину жизнь см. И. Волынская, К. Кащеев. «Магия без правил». – Эксмо, 2010.
10
Султан Рахманов (1950–2003) – штангист, чемпион Европы, чемпион мира, олимпийский чемпион 1980 г.
11
Головной убор замужней женщины, прилегающая к голове шапочка-чепец из плотной ткани (укр.).
12
О, прекрасная и чистая дева, ты, что дала мне лицезреть твою несравненную красу … (староангл.)
13
Она чистая, а мне искупаться не помешает! (нем.)
14
Когда это я к девам без уважения? (нем.)
15
См. И. Волынская, К. Кащеев. Повесть «Ведьмин дар» в книге «Фан-клуб колдовства». – Эксмо, 2009.
16
И. Волынская, К. Кащеев. «Колдовской квест» и «Магия без правил». – Эксмо, 2010.
17
Я, Кошка, хожу где вздумается и гуляю сама по себе… (Р. Киплинг «Кошка, гулявшая сама по себе», пер. К. Чуковского). Буквальный перевод: «Я Кот, который гуляет сам, и все места одинаковы для меня» (англ.).
18
Smud Koi Pergamen («Книга стихов о кошках»). XIV век. Национальный музей. Бангкок.
19
Колдуны, имеющие особенные способности к воздействию на природу, управлению погодой. Бывают солнечные и лунные (гуцульск.)
20
«И настал день, когда пришли сыны… и дочь Божии предстать пред Господом!» (Книга Иова 1:6) (англ.)
21
Тебе какая разница? Ты не реальный!
22
Зато у меня реальный меч!
23
О́дин! Эй, склавин, давай со мной! (нем.)
24
Не тебе решать, дева! (нем.)
25
См. И. Волынская, К. Кащеев. «День рождения ведьмы». – Эксмо, 2013.
26
Татьяна – «устроительница» по-гречески; в заговорах наднепрянских ведьм при обращении к земле использовалось имя Татьяна.
27
Название реки, как и одноименного ягодного кустарника, произошло от древнерусского слова «смород», т. е. запах. По некоторым версиям, наши предки представляли Смородину огненной рекой из смолы, которая выделяет специфический запах при горении. (Прим. ред.)
28
Название моста может происходить от древнерусского слова «калить», т. е. нагревать докрасна, что неудивительно – ведь мост переброшен через огненную реку Смородину. Также, однако, оно может происходить и от названия растения калина, ветви которого использовались в славянских похоронных обрядах. (Прим. ред.)
29
Логин (Лонгин-сотник) – по легенде, римлянин, подаривший Христу смерть после мучений на кресте. После воскресения Христа уверовал, стал первым христианином в римской армии.
Интервал:
Закладка: