Кристофер Раули - Меч для дракона
- Название:Меч для дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1997
- Город:М
- ISBN:5-7921-0152-3,5-7841-0620-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Раули - Меч для дракона краткое содержание
Старые боги спят, и сон их крепок… Но в борьбе магии кому-то из враждующих чародеев понадобился могущественный союзник – и вот уже Сипхис, Бог-Змея, пробужден и требует кровавых человеческих жертв. И снова сила магии сталкивается с честной сталью меча, и чешуя часового-дракона мерцает в свете костров военного лагеря. Битва с воскресшим Злом вовлекает в свой водоворот и наших героев – драконира Релкина и боевого дракона Базила…
© Christopher Rowley, 1993.
Вычитка, оформление, добавление иллюстраций и комментариев.
Унификация названий, терминов и имен по всем книгам серии – Алекс.
Доработка карт. Правка неточностей перевода по оригиналу – Алекс.
Иллюстрации – Кирилл Гарин.
Меч для дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Так точно, генерал.
Пэксон улыбнулся:
– Скажи мне лучше, как поживает наш друг Пурпурно-Зеленый?
– Похоже, он еще не до конца привык к жизни в легионе. И еда ему кажется слишком однообразной.
– Боюсь, что так оно и есть. Впрочем, теперь он ест хотя бы регулярно, не так ли?
– Да.
– А как его ноги? Дикие драконы больше привыкли летать, чем маршировать по дорогам..
– Мы решили эту проблему. Я уговорил его надеть сандалии. Сделал их еще в форте Далхаузи.
– Сандалии, говоришь? Хитро придумано. Так держать, драконир, так держать. – И Пэксон повернулся к Кесептону: – Капитан, можно вас на пару слов? Мне надо передать сообщение госпоже Рибеле.
Кесептон и Пэксон отошли в сторону, а Релкин со своими друзьями отправился обратно в казармы. Стоящие у хранилища солдаты с уважением поглядывали на юношу – не каждый день генерал запросто беседует с рядовым драконопасом.
Релкин шел и думал о том, что сказал капитан Кесептон. К возвращению, мол, они с Базилом станут легендой. Впрочем, до этого еще следовало дожить. Учитывая стоящую за стенами орду, перспектива возвращения домой казалась несколько туманной.
Они везли повозку с зерном, и урдхцы, встречающиеся им по дороге, смотрели на них с ненавистью. Проклятия неслись им в спины. Но Релкин не обращал на это внимания. Вернувшись, они сгрузили продукты у костра поваров, а сами направились за водой.
Покончив со своей миской вареного овса с луком, Релкин поспешно поднялся на крепостную стену. Посмотреть, что и как.
– У них все готово, – сказал Моно, успевший забраться сюда раньше Релкина.
– Я вижу, – кивнул Релкин.
Последняя башня на их участке стены была закончена. Стук молотков стих. Шестидесятифутовая махина стояла на четырех громадных колесах. Впереди и с боков ее прикрывали мокрые шкуры, а крепкая крыша была устлана медными листами. В ширину в верхней части она достигала тридцати футов.
– Ждать осталось недолго, – сказал Релкин. При виде этих башен ему становилось не по себе.
Четыре башни. Глиняные великаны, волной идущие по штурмовым мостикам. А за ними – орда сипхистов.
– Драконам придется нелегко. Они и так здорово вымотались.
Из-за башен выпалила вражеская катапульта, и громадный камень с грохотом обрушился в крепостной двор.
– Боюсь, отдохнуть им не удастся.
Под свист дудок на поле появился отряд рабов. Люди, запряженные в ярмо, словно рабочий скот, а за ними бесы, одетые в черные туники Падмасы. Релкин содрогнулся. Повелители и не думали скрывать свое участие в гражданской войне Урдха. Сперва бесы, а теперь вот и глиняные люди. Урдхская магия никогда не смогла бы создать этих великанов. Нет, они были творением силы куда более страшной, чем та, какой владели все местные знахари, жрецы и колдуны. Если драконы не устоят, то, скорее всего, не устоят и стены, и тогда знаменитый сирота из Куоша может не думать больше о своем будущем.
Буквально за несколько минут рабов приковали к длинным шестам за башнями. Защелкали кнуты, заревели бесы, и осадные башни двинулись в путь. Сперва медленно, потом все быстрее и быстрее они покатились к городу.
На стенах послышались проклятия. Легионеры спешно занимали боевые позиции.
Но тут бесы проревели новый приказ, и башни замерли. Рабы повернулись и под свист кнутов потащили башни прочь. Атака пока откладывалась.
А на другом конце города, среди густых садов, за своей собственной сорокафутовой стеной, стоял Императорский Город, крепость в крепости. Тут-то капитан Холлейн и искал Великую Ведьму.
Сперва он прошел в Имперский Зал Приемов, но Рибелы там не оказалось. Тогда Кесептон поискал ее в комнатах по соседству с тронным залом. Ведьма частенько бывала тут – так она могла оставаться рядом с Императором и в то же время не маячить на виду урдхских вельмож. Благодаря Рибеле, в управлении Империей Урдха произошли некоторые, весьма существенные изменения. Теперь обратиться к Императору можно было в любое время. Больше он не торчал часами в своем гареме, не пьянствовал сутки напролет. Впервые за все годы своего правления Бэнви Шогимиссар вел себя так, как и подобает настоящему монарху.
Однако, если верить евнухам, в комнатах у тронного зала Рибелы тоже не было. Под конец, когда Кесептон показал им печать генерала Пэксона на принесенном им донесении, они посоветовали ему посмотреть на крыше дворца. Там, на северо-западной оконечности крыши, обращенной к далекому Дзу, Кесептон и нашел Рибелу. Она стояла одна-одинешенька, а у ее ног копошилась небольшая стайка мышей.
Можно ли обратиться к ней? Что если она как раз сейчас творит какую-то сложную магию и он ей помешает? Кесептон заколебался, и тут Рибела сама повернулась к нему.
– Леди Рибела, у меня для вас сообщение от генерала Пэксона.
– Какое, капитан Кесептон?
– Вот оно. – И капитан передал ведьме запечатанное письмо.
Рибела быстро поглядела в свиток и снова устремила взор на Кесептона.
– Здесь говорится, – сказала она, – что генерала Гектора перенесли на яхту «Гастес». Она скоро покидает порт.
– Ага… – протянул Кесептон, не зная, чего от него ждут.
– Вы хотите, чтобы я отправила вашу жену в Марнери на этой самой яхте, – продолжала ведьма.
Кесептон лишился дара речи.
– Боюсь, я пока не могу отпустить Лагдален из Тарчо. Она мне еще нужна.
Лагдален так молода, но уже так много пережила. Теперь она мать, и ей пришлось оставить свою новорожденную дочку в чужих руках. Неужели ведьма не понимает, что это такое? Неужели в ней не осталось совсем ничего человеческого?
– Я знаю, что это для вас очень больной вопрос, но сейчас вы должны помнить прежде всего о своем долге. Моя миссия в Урдхе еще не закончена, и для ее успешного завершения мне нужен кто-то с опытом Лагдален.
– Но она еще так молода, – запротестовал капитан.
– Она старше многих драконопасов, – напомнила ему ведьма. – Она честно служит нашему делу, и ради него ей и вправду уже пришлось многое вынести. Не умаляйте ее трудов вашими мужскими заботами.
Капитан вспыхнул, но Рибела уже протягивала ему ветвь мира.
– Капитан, я смогу заменить Лагдален уже через неделю. Кунфшонский флот сейчас огибает Мыс Опасный. Шесть белых кораблей, настоящая армада. У них на борту припасы и легион с Островов, а также, на флагмане «Ель», находится та, кто займет место Лагдален.
Кесептон вздохнул. Еще неделя опасности. Неделя, за которую Ламина может стать сиротой. И эта ведьма думает, что он будет доволен. Впрочем, лучше сделать вид, что так оно и есть.
– Спасибо, Леди Рибела.
– Когда-нибудь Лагдален станет гордостью нашей Службы. Мне кажется, у нее настоящий талант к нашей работе.
– Леди, она оставила вашу службу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: