Жан-Луи Фетжен - Эльфийские хроники
- Название:Эльфийские хроники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2015
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-8629-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Луи Фетжен - Эльфийские хроники краткое содержание
Неспокойно стало в королевстве эльфов. Злобные черные волки рыщут по лесам и равнинам. Говорят, это посланцы властелина Черных Земель — Того-кого-нельзя-называть. Его армия с каждым днем набирает мощь, угрожая свободным народам. В воздухе витает предчувствие войны… Чтобы дать отпор воинам Тьмы, люди, эльфы и карлики должны преодолеть вековую вражду и стать союзниками. Только сражаясь плечом к плечу, они смогут одержать победу! Но кому под силу их объединить?
Эльфийские хроники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Завтра они все направятся в сторону Лота навстречу рыцарям и прочим воинам войска королевства Логр, однако Ллиана об этом не думала. Пока еще не думала. Она, убаюканная песней барда, вдыхала запах леса, наполняя свою душу ночными звуками: уханьем совы, жужжанием насекомых, хрустом веточек и тихим шелестом листвы, колыхаемой ласковым ветерком.
За спиной воинов, в двух днях ходьбы по густому лесу, оставался целый народ эльфов, живущих в Силл-Даре, в Высоком Лесу, в Красном Лесу и во всех других частях большого леса. Для тысяч мирных эльфов война казалась чем-то еще очень далеким. Если они и думали о ней, то как о чем-то таком, что было уму непостижимым и отвратительным и что должно было оставаться подальше от тихого и уютного леса. Чего людям никогда не понять, так это того, что эльфы могли отказываться от участия в военных действиях. А их правители не имели права заставлять их идти воевать. А еще люди не могли понять, как в Элиандском лесу может умещаться так много эльфов.
Еще один вечер прошел в этом лесу в тишине и спокойствии. В тишине и спокойствии прошла и ночь.
Пеллегун спал в одиночестве, усыпленный можжевеловой настойкой. А чтобы побыстрее забыться сном, он выпил целую бутылку этой настойки, причем, можно сказать, одним махом — как какой-нибудь мужлан-пьяница. Когда же по коридору утром стал кто-то ходить, принц тут же проснулся, но с таким ощущением, как будто ему удалось ночью сомкнуть глаза лишь на несколько мгновений. В мозгу, вызывая тошноту, вихрем пронеслись воспоминания о событиях предыдущего дня. Известие о смерти короля Кера донеслось до Лота раньше, чем туда вернулся он, Пеллегун. Едва он въехал в город через главные ворота, как тут же все придворные — от камергера до виночерпия — пришли ему поклониться. Тело его отца понесли в часовню. Придворные же буквально стащили Пеллегуна с седла, чтобы привести его в тронный зал в сопровождении двух десятков телохранителей. Пеллегуну, когда он увидел вооруженных до зубов людей, на мгновение показалось, что его злонамеренные замыслы раскрыты, а его сейчас схватят и отведут на казнь, однако он тут же понял, что это не так. Все эти люди, наоборот, всячески старались его обезопасить. Всего лишь за несколько часов до того, как стало известно о трагическом происшествии с королем Кером, сенешаля обнаружили мертвым в его кабинете. Это не могло быть случайностью… Нужно было обезопасить наследника и — чтобы исключить какие-либо сомнения в законности его восхождения на престол — как можно быстрее подвести его к камню Фаль…
Пеллегун вздохнул. Судя по тусклому свету, проникающему во дворец через окна, было еще очень рано, но принц уже слышал за тяжелой дубовой дверью своей спальни приглушенный шепот, топот чьих-то ног и позвякивание оружия. Воины, слуги и придворные уже ждали его, нового короля, у дверей в его покои. Ну что же, пусть подождут…
Усилия, которые ему пришлось приложить вчера, чтобы не рухнуть на пол без сознания в тот момент, когда он входил в тронный зал, очень сильно его утомили. Начиная еще с момента создания королевства людей, никто в королевстве не сел на трон, не пройдя проверку возле Лиа Фаль — талисмана людей, унаследованного ими в древние времена. Этот камень богов издавал стон при приближении к нему настоящего короля. И хотя Пеллегун был единственным наследником Кера, он не имел бы права взойти на престол, если бы этот камень его не признал. Пеллегун, чувствуя какую-то пустоту на душе, позволил повести себя к камню. С каждым шагом, который он делал по направлению к тронному залу, дурные предчувствия все сильнее брали над ним власть. Он помнил о том, как громко стонал Лиа Фаль, когда на него клал руку Кер. Это всегда очень сильно пугало его, Пеллегуна, в те времена, когда он был еще ребенком.
Об этом камне старались лишний раз не упоминать. Особенно священники, которые не осмеливались отрицать его существование, но, тем не менее, делали вид, что относятся к нему презрительно (как и ко всем ритуальным камням, обнаруживаемым на песчаных равнинах, и прочим предметам, являющимся символом древних времен). Рассказывали всевозможные ужасные истории о тех безумцах, которые пытались прикоснуться к этому талисману богов, не будучи достойными такой чести. Одни из них, говорили, упали замертво, другие потеряли дар речи, третьи ослепли… А достоин ли он, Пеллегун, такой чести?
Придворные остановились на пороге тронного зала, и Пеллегуну пришлось дальше идти одному — шаг за шагом — к центру зала. На абаке [45] Абака — плита, составляющая верхнюю часть капители колонны. ( Примеч. пер. )
капители [46] Капитель — венчающая часть колонны. ( Примеч. пер. )
колонны с каннелюрами [47] Каннелюра — вертикальный желобок на стволе колонны. ( Примеч. пер. )
, высота которой составляла три локтя, лежал камень — как какая-нибудь драгоценность — на бархатной подушечке. Всего лишь серый невзрачный камень, на который Пеллегун смотрел с глубоким отвращением, протягивая к нему дрожащую руку.
Когда оставалось сделать два последних шага, камень стал подрагивать — так же было и при приближении Кера. Охвативший Пеллегуна страх тут же развеялся. Он, приосанившись, уверенно возложил ладонь на талисман. Камень сразу же задрожал значительно сильнее, и затем раздался громкий пронзительный стон, который услышали во всех помещениях дворца. Это был крик, который издал Лиа Фаль.
Пеллегун, получалось, был настоящим королем…
В это утро ему оставалось лишь принимать соответствующие почести. Пеллегун бесшумно присел на кровати. Голову как будто сдавили в тисках. Он слез с кровати и, подойдя к единственному окну своей спальни, отодвинул в сторону кожаную занавеску, чтобы подышать свежим воздухом, проникающим в спальню снаружи.
Двор напоминал муравейник: туда-сюда сновало множество слуг, спешащих по каким-то повседневным делам. Однако посреди двора находились и неподвижно стоящие люди, похожие на острова посреди постоянно движущихся потоков слуг. Это были, без сомнения, знатные господа. Об этом говорили их яркие наряды и презрительное отношение к происходившей вокруг них возне. Вельможи стояли кучками и о чем-то шушукались. Пеллегун, разглядывая их, увидел, что через ворота во двор заехал еще один такой знатный господин — молодой герцог Эскан Камбенет на безупречно белом коне. Впереди него ехал герольд, держащий герцогское знамя. Как этот герцог мог узнать о произошедшем так быстро? Король Кер умер всего лишь два дня назад, и его тело все еще лежало в часовне. Едва в мозгу Пеллегуна возник данный вопрос, как он тут же сам нашел на него ответ: войско… По приказу короля Кера все вассалы должны были прислать вооруженные отряды. В течение вот уже нескольких недель у стен Лота постепенно собиралось огромное войско. Оно непрерывно увеличивалось в размерах за счет отрядов, прибывающих из всех провинций, герцогств и владений баронов. Известие о смерти Кера наверняка распространилось по этой огромной толпе людей, как огонь разбегается по сухой соломе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: