Джон Бетанкур - Тени Амбера
- Название:Тени Амбера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:iBooks (Byron Preiss)
- Год:2005
- Город:New York
- ISBN:1596871180
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Бетанкур - Тени Амбера краткое содержание
Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.
Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.
К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.
Огромное Вам спасибо!
Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.
pahapaha
Тени Амбера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можешь идти, — мягко сказал я ей. — Мы присоединимся к тебе через минуту. Вначале нам нужно кое-что обсудить.
Утвердительно кивнув, она направилась обратно тем же путем, которым мы пришли. Все три светящиеся сферы поплыли за ней, оставив нас с папой с нашими фонарями и голубоватым свечением Пути в качестве освещения.
— Как ты обнаружил эту копию? — спросил я его. Нужно было подобрать название для этой копии. Может, Амберский Путь?
— Рабочие оценивали повреждения, нанесенные основанию дворца и наткнулись на него около получаса назад. Один из них ступил на Путь, — он указал на едва различимое сероватое пятно на границе Пути. — Как видишь, Путь уничтожил его — «испепелил его» — как сказал его напарник.
— Путь сделал это? — удивленно спросил я. — Вряд ли рабочий представлял угрозу…
— Путь защищается… так же, как и Логрус защищается от тех, кто не был рожден во Дворах Хаоса.
Я кивнул — в этом был смысл.
— Ты заметил изменения, произошедшие с Путем? — спросил я, указав на них. — Посмотри, эта часть линии сдвинулась. И там тоже…
— Да, — он сощурил глаза, разглядывая светящуюся голубую линию. — Путь был начертан заново. Во всяком случае, стал почти совершенен. Теперь он в точности совпадает с узором, который ты держишь в себе.
— Что значит, в точности? — спросил я. — Разве он не совпадал с ним прежде?
— Да, в основном. Я начертал его, но я являюсь уроженцем Хаоса, помни об этом. Я не мог проделать эту работу идеально, как бы ни старался, — папа виновато пожал плечами. — Часто возникали некоторые мелкие недостатки, когда линия немного отклонялась от истинного курса — на дюйм в эту сторону, на шаг в другую. В конечном счете, это не имело значения — Путь был достаточно близок к истинной форме, чтобы в полной мере выполнять свое предназначение.
— А теперь?
Папа слабо улыбнулся.
— Теперь все мои мелкие недочеты устранены. Тот, кто скопировал Путь, заодно исправил его — исправил обе версии Пути. Это был ты, мой мальчик?
Я покачал головой.
— Моя схватка с порождением фейнимов деформировала первозданный Путь. Я воспользовался Путем, чтобы уничтожить эту тварь — я до сих пор не смогу точно объяснить, каким образом — но в результате Путь был сильно деформирован. Я вынужден был сидеть и ждать, пока он восстановит изначальную форму.
— Ты действительно видел, как это происходило?
— Да, — я невольно вздрогнул, вспоминая. — Это было ужасно!
— Продолжай. Скажи мне, что случилось. Не упусти ничего, это может оказаться важным.
— Ну… рассказывать особо нечего. Линии возвращались к изначальной форме, хотя и медленно. Я не смог смотреть на это, поэтому закрыл глаза, пережидая. Когда я открыл глаза вновь, все вернулось в норму. Даже деревья, росшие вокруг Пути, выросли заново.
— Это хорошо. Это очень хорошо, — усмехнулся он себе под нос. — Путь сильнее, чем я смел надеяться. Он способен к самоисцелению! Пока его линии будут нерушимы, Путь неуязвим.
— Буря, — пробормотал я себе под нос. — Она продолжалась, пока Путь восстанавливался. Вот почему она затронула все Тени, которые посетили Коннер и Фреда.
— Да, да, мальчик мой! Точно! Ты тоже это понял — причина и следствие, эти два события взаимосвязаны!
— Три месяца… — я судорожно сглотнул. Трудно поверить, что я проспал так долго. Пути должно быть, был нанесен достаточно серьезный ущерб.
— Могла ли посланная фейнимами тварь уничтожить Путь? — спросил я. — Обладала ли она достаточной силой, чтобы сделать это?
— Не думаю, что это возможно. Только в том случае, если Путь силен не настолько, насколько я предполагаю. Но Пути мог бы быть нанесен действительно серьезный ущерб, если бы ты был ранен. Твоя кровь — возможно кровь любого из нашей семьи — может разрушить линии, повредив или деформировав Путь без возможности самовосстановления.
— В таком случае, мне повезло, мне следует быть более осмотрительным, прежде чем приводить посетителей к истинному Пути. Если банальное кровотечение из носа может уничтожить нашу вселенную, мне не хотелось предоставлять никому подобной возможности.
Затем я улыбнулся. Мы можем обратить появление нового Пути себе на пользу.
— Если истинный Путь настолько уязвим, — сказал я, — давай забудем о нем.
— Что ты имеешь в виду?
— Пусть все думают, что это и есть настоящий Путь. Мы поставим здесь охрану. Мы будем защищать его ценой наших жизней. Пройдут годы, все узнают о существовании этого Пути, и истинный Путь будет забыт. И благодаря этому, он будет в безопасности.
— Да… — он вздохнул. — Гениально, мой мальчик. Гениально!
Я кивнул. Еще кое что беспокоило меня. Я должен был спрятать или уничтожить карту с изображением истинного Пути.
— Если ты не возражаешь, — произнес я, — я оставлю тебя и прикажу распорядиться об охране. Мне нужно еще потолковать с Фредой.
Он махнул рукой.
— Ступай, мой мальчик. Оставь заботы о Пути мне. Твое будущее гораздо важнее.
— Будущее? — спросил я, в недоумении. — О чем ты говоришь?
Он запрокинул голову и залился смехом, так что я не мог понять, стоит воспринимать его слова всерьез или нет.
ГЛАВА 7
Мой отец немного выжил из ума после того, как начертил Путь. Я осознавал и принимал этот факт, поэтому я не относился к его странным речам слишком серьезно.
В настоящий момент единственным, о чем мне стоило беспокоиться, была безопасность Амбера. Если фейнимы по каким-то причинам объявили нам войну, мы должны быть бдительны.
Пожилой слуга остановил меня вверху лестницы, с должной почтительностью попросив моего участия в разрешении бытового спора на кухне. Похоже, две горничные вцепились друг другу в глотки… причиной чего являлся один из стражников замка.
К тому времени, как я образумил все заинтересованные стороны и решил проблему (посредством того, что пригрозил поджарить стражника в случае, если он не выберет себе одну из них и не будет хранить ей верность), прошло около получаса. Похоже, весть о моем возвращении быстро распространилась. Куда бы я не входил, я обнаруживал расплывавшихся в улыбке стражников и слуг, энергично кланявшихся либо отдававших честь, желая мне приятного вечера. Они выглядели сильными духом, несмотря на три месяца разрушительных ветров и молний.
А почему бы и нет? К моменту моего возвращения, буря утихла. Они могли видеть в этом знак моего могущества.
В это время архитекторы попросили меня незамедлительно уделить им время. По их просьбе, я совершил обход дворца, выслушав длинную скучную лекцию о проблемах строительства, сопряженных с текущим состоянием дворца.
Суть я понял: причиненные ветрами повреждения, хотя и были значительны, но носили в основном косметический характер. Положительную роль в этом сыграло отсутствие дождей, хотя почти каждая крыша была в некоторой степени повреждена, внутрь не попало воды, которая могла бы нанести непоправимый вред гипсовой отделке, половым доскам или опорным балкам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: