Ирина Муравьёва - Блуждающие в зеркалах
- Название:Блуждающие в зеркалах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Муравьёва - Блуждающие в зеркалах краткое содержание
«Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи!» — стандартный вопрос, часто задаваемый в любом, мало-мальски уважающем себя сказочном королевстве. Однако, что будет, если, вместо ответа, на вас из зеркала наброситься дух колдуньи, мечтающий отобрать вашу молодость? Или в вашего отца ненароком вселиться зеркальный демон, превратив его в сверхжадное чудовище? А может, вам привидеться прекрасный юноша, только вот у него уже будет «подружка», сама кровавая Мэри!? Придется разбираться с неприятностями, прибегнув к помощи профессионалов — ордена Блуждающих в Зеркалах.
Блуждающие в зеркалах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Суммируя это, Луис понял две вещи:
1 — Карл, видимо, не на шутку разозлился на похитителей Мари.
2 — Карл пугал Луиса. И с этим ничего нельзя было поделать…
Пройдя через потайной ход, старый рыбак, Карл и Луис аккуратно, прячась за стволами деревьев, стали пробираться в центр поселения. И не прошло минуты, как они увидели Ферджа, ожесточенно спорящего с лысым мужчиной в алой рубашке.
— Но я привел именно то, о чем вы просили: молоденькую девушку! Неужто она ниже моей цены! — возмущался Фердж.
— Мы заплатим, только если она понравится Великому Духу, — грубо сказал его собеседник и, более не обращая внимания на Ферджа, полез по висячей лестнице вверх на дерево. Фердж тоже не долго оставался на земле, и, поплакавшись самому себе, тоже полез наверх.
По мнению Луиса сейчас самым умным было бы подождать развития событий внизу, но Карлу с рыбаком так не казалось. Они, найдя лестницу возле своего дерева, схватили Луиса за шиворот и потащили его за собой.
Лестница вывела их на деревянный помост, расположенный на крепких древесных ветвях. По счастливому обстоятельству, помост весь был заставлен какими-то бочками, предназначенными видимо для хранения питьевой воды, а находился как раз рядом с другим помостом, на который забирались Фердж и его собеседник.
Там-то и кипело оживленное собрание.
Это был самый большой помост, и на нем располагался солидный шалаш, упирающийся в густую крону дерева и разукрашенный страшными масками зверей. Народ, весь в пугающе алых нарядах, ходил по помосту и радостно переговаривался, явно ожидая чего-то хорошего.
Но от этого зрелища старый рыбак лишь странно позеленел и, подползя поближе к Карлу, сказал ему:
— Жители Высоких Деревьев одевают красную одежду лишь по особым случаям…А особые случаи у них либо жертвоприношения, либо празднование Дня Дерева.
— Хех, а может сегодня День Дерева? — с надеждой спросил Луис.
— Может, — к его удивлению ответил рыбак, — Только в этот день они все равно приносят жертвы. Деревьям.
— Ну почему! Почему! — Луис сжал кулаки, — Неужто нельзя отмечать праздник, не убив кого-нибудь!? И почему я должен быть во всем этом замешан!?
Тем временем старый рыбак опустил голову и пробормотал:
— Простите, я думал, что они будут держать вашу спутницу ради выкупа, и мы сможем договориться с ними, не отдавая Ферджу такой опасный дублон, а теперь…
Но Карл, к удивлению Луиса, не стал выражать на рыбака злости или недовольства. Напротив, он положил свою руку на его трясущиеся кисти и кивнул: спокойно и без злобы, словно давая понять, что все будет хорошо. Потом он жестом приказал всем пригнуться и ждать: по скоплению народа на площади-помосте было ясно, что все вот-вот начнется.
Мари вели в длинной процессии разряженного народа, и у нее было чувство, будто она будет главным блюдом праздничного стола. Джош тоже шел рядом и, как ни в чем не бывало, насвистывал какую-то веселую мелодию. По окончании шествия их заставили подняться на одно из деревьев и, поставив на колени, приказали ждать.
Мари огляделась кругом: она стояла на большом деревянном помосте, в окружении целой толпы народу. В том месте, где помост примыкал к дереву, стоял причудливо разукрашенный масками шалаш. Вскоре из него вышел человек в капюшоне, чем-то напоминающем те головные уборы, что носят пчеловоды: с закрытым темной сеткой лицом.
— Это наш жрец, — шепнул Джош Мари, — Милейший человек! Правда маленько нервозен и фанатичен…
В этот момент все собравшиеся на помосте поклонились жрецу, и Мари с Джошем пихнули, чтобы они сделали то же самое.
— Соплеменники! — произнес жрец, — Наконец настал день, когда мы сможем кровавой жертвой освободить Великого Духа и слиться с ним в единое целое! Вот уже 5 лет, как один глупый путешественник, проходя через наши края, отдал нам вместо пошлины этот дар. И недавно судьба послала нам того, кто может говорить с Великим Духом и входить в его мир! — все молча покосились на Джоша, и тот криво ухмыльнулся им.
— Дух потребовал жертву — девушку не нашего племени! — продолжил жрец, — И вот, у нас есть эта последняя составляющая! Так приготовимся к новой эре: ибо с Великим Духом во главе, мы сможем выйти из лесов, захватить соседние графства, а потом и все королевство!
— То же мне, отшельники, — хмыкнул Джош.
Но толпе слова жреца понравились. Она возликовала, а Мари обезнадежено опустила голову: «Ну где же Карл?».
— Да начнется же ритуал! — неожиданно скоро крикнул жрец.
Тут из его дома вынесли нечто, задернутое алым покрывалом.
Мари закрыла глаза: она знала, что под покрывалом Великое зеркало, значит, ей ни за что нельзя смотреть на него.
Через секунду Мари почувствовала, что ее привязывают к какому-то столбу. Должно быть напротив великого зеркала: «Чтоб демон зеркала видел жертву и кровь» — мелькнула догадка в голове у девушки.
— Ты, говорящий с Великим Духом, нанесешь этой девушке первый удар! — сказал жрец, обращаясь к Джошу.
Толпа загудела, а из-под ресниц Мари потекли слезы: ее собственный брат, одержимый демоном, собирался придать ее в жертву.
Она уже слышала его шаги за спиной, то, как Джош обходит ее, смотрит на сестру в последний раз…
Неожиданно, откуда-то послышалось тихое пение. Словно погребальная процессия шла под могучими деревьями.
Толпа стихла. Мари слышала, что Джош тоже остановился, и ей самой захотелось улететь за этими манящими голосами, но… раздался взрыв! Мари даже почувствовала тепло от части загоревшегося помоста. Ей страшно захотелось открыть глаза, но она знала, что стоит прямо перед зеркалом, и это будет ошибкой, однако…
— Приготовься, сестренка, — услышала она среди голосов паникующей толпы голос брата.
Мари показалось, что он занес над ней нож, и она втянула в последний раз воздух, как Джош нанес ножом удар и рассек связывающие Мари веревки.
— Бежим! — крикнул он и, схватив сестру за руку, рванул от зеркала.
Мари наконец открыла глаза и увидела, что проталкивается среди обезумевшей толпы по горящему помосту, а перед ней, крепко сжимая ее руку, бежит Джош.
Где-то мелькает Луис, с помощью магии летающий с ветки на ветку и устраивающий огненные взрывы… Еще слышен голос жреца: Успокойтесь и займите боевые позиции! — орет он изо всех сил, но мало кто в панике слушает его.
А впереди, отбиваясь длинной палкой о лысых стражников, пытается пробиться к ней Карл. На секунду глаза их встретились, и Мари, вырвав у Джоша руку, ринулась вперед. Карлу это будто придало сил, и он, резким ударом повалив последнего охранника, побежал ей навстречу.
Еще мгновение, и Мари повисла у него на шее. А руки Карла обнимают Мари так, словно они более никогда не разомкнуться. И Мари снова чувствует себя так же спокойно, как в тот момент, когда запели Лары — волшебные цветы сна, данные им песчаными магами. Мари кажется, что она в объятьях Карла уже целую вечность, и что так должно быть всегда, но тут в их мир врезается голос Джоша:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: