Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)

Тут можно читать онлайн Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Си, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Си
  • Год:
    2011
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) краткое содержание

Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - описание и краткое содержание, автор Ник Дирана, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вторая часть приключения Кая

Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Дирана
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что узнал? — тихо поинтересовался Трэм.

— Виновника болезни, — заявил я. — Этот парень превращается в какого‑то монстра, похоже, любовное зелье сделало из него нечто интересное.

— Твой интерес к подобного рода вещам пугает, — произнес Трэм. — Ты же не собираешься исследовать этого парнишку?

— Мне сейчас не до этого, но может когда‑нибудь… — отозвался я. — Посторожи пока Франа и Шелли, надо бы поболтать с недоученной ведьмой. Может, я смогу найти то, что спасет этого неудачливого парнишку.

— Ладно, — вздохнул Трэм.

Мы вернулись к детишкам, Фран вызывающе посмотрел на меня, нарывается однако, но сейчас я его трогать не стану, потом разберусь с его наглостью. Я посмотрел на Салэму, она побледнела и опустила голову, ну прям как эта мелкая Шелли, девушки не меняются с годами.

— Что глаза отводишь? — хмыкнул я. — Теперь мы с тобой пообщаемся.

— Хорошо, — выдавила она.

Я развернулся и направился прочь от светлых, Салэма сначала стояла, а потом спешно побежала за мной. Разговаривать с ней особо не хотелось, мне просто было нужно, чтобы она сварила зелье снова, чтобы увидеть, в чем девчонка напортачила. У них тут в деревне было что‑то типа трактира, вот туда я направился, Салэма как верная собачонка следовала за мной.

— О чем вы хотели поговорить? — набралась храбрости она.

— Говорить с тобой я не собирался, — отрезал я.

— Но зачем тогда… — удивилась девчонка.

— В болезни, которая поразила твою деревню, виновата ты, — заявил я.

— О чем вы говорите? — воскликнула Салэма.

— О том, глупая светлая, что твои магические опыты боком обошлись всем в твоей жалкой деревеньке, — с презрением начал я. — И я бы и пальцем не пошевелил ради вашего спасения, если бы один мой друг не оказался заражен.

— Но я…

— Заткнись уже, — фыркнул я. — Твой жалкий лепет меня раздражает, от тебя мне нужно только одно — свари снова любовное зелье.

— Я…

Я положил перед ней на стол рецепт, который держала Роза, Салэма взяла лист и неуверенно посмотрела на меня.

— Откуда это у вас, я думала, что сожгла его? — спросила она.

— Хватит задавать глупые вопросы, займись делом, идиотка, — отозвался я, в камине вспыхнул черный огонь.

— Вы колдун! — воскликнула она.

— Ну что за тупые людишки, — я потер виски. — Скажу проще: если не сваришь зелье, я убью Франа, сына кузнеца, чей портрет нашел в твоем тайнике.

— Я все сделаю! — мгновенно всполошилась она.

— Спеши, мое терпение тает, — фыркнул я.

Девчонка схватила нож и тут же его выронила, испуганно покосилась на меня, подняла его с пола и отошла к столу с травами. Я уселся на столик и стал за ней наблюдать, она нервничала и постоянно что‑то роняла, один раз чуть котел не опрокинула. Что за неуклюжая девчонка? Я внимательно следил за тем, как она смешивает ингредиенты и режет их, пока вроде все правильно, но она должна в чем‑то напортачить. Я задумался о том, как бы побыстрее справиться с этой ситуацией, пока болезнь не убила Пирея и ту парочку кретинов, и сам не заметил, как стал чертить что‑то пальцем на пыльной поверхности стола. Очнувшись, я посмотрел на получившийся узор, это была какая‑то спираль в прямоугольнике, а в центре что‑то типа стрелы, хотя, похоже, что я просто плохо рисую. Не бывает идеальных людей, должен же быть и у меня хоть один минус. Я стер узор со стола и вернулся к наблюдениям за Салэмой, и как раз вовремя, она взяла не ту траву и, оторвав цветки, кинула в котел. Вот она — фатальная ошибка. Я усмехнулся, но ничего ей не сказал, мне нужно это варево, чтобы сделать из него лекарство. И если вот из этой Байды можно сделать зелья для Франа, то как спасти больных? Похоже, придется дать этому парнишке еще разок превратиться в монстра и напасть на кого‑нибудь, Трэма подставлю, чтобы выяснить, как именно он вызывает эту болезнь.

— Я закончила? — она отошла от котла.

— Великолепно, — произнес я, подходя ближе. — Этим варевом можно отравить всю армию Королевства, да ты просто клад для Темной Империи.

— Отравить? — опешила она.

— Конечно, ты сварила его неправильно, это не любовное зелье, это магический яд, — кивнул я, а потом опустил палец в эту жижу, после чего слизнул зелье. — На вкус как грязь. Скажи честно, как тебе удалось споить это Франу?

— Я… я… подлила в кашу, которую готовила Шелли, он бы никогда не выплюнул то, что сделала его сестра, — ответила девчонка.

— Советую тебе молчать об этом, — бросил я, прикасаясь к котлу, он уменьшился, так что я смог взять его и положить в карман. — Я исправлю твою ошибку.

— Спасибо, — она счастливо улыбнулась.

— Но за это я потребую плату, — холодно заявил я.

— П — плату? — вздрогнула Салэма.

— Но об этом мы поговорим позже, — я развернулся и направился к двери. — Молчи о своем грехе, тогда все закончиться для твоей деревни хорошо.

Я вернулся к Трэму, он от скуки кидал ножи в дерево, Шелли со своим братом сидели на ступенях храма, Салэма плелась за мной. Я щелкнул пальцами, и защита с храма спала, а потом обернулся к Франу и остальным:

— Можете быть свободны, скажите старосте, что лекарство скоро будет готово к утру, — бросил я, утягивая Трэма за собой от храма.

— И мы так просто отпустим того парнишку? — осведомился он.

— Нет, мы вернемся ночью, я могу приготовить лекарство для него, но не для больных, я все еще не знаю, что он с ними сделал, — ответил я.

— И каков план? — Трэм убрал ножи.

— Будешь приманкой, — усмехнулся я.

— И тебе меня не жалко?

— Ни капли.

— Не надо было спрашивать, — пробормотал Трэм, а потом громче добавил. — Выбора у меня, я так полагаю, нет?

— Правильно полагаешь, — согласился я.

Внезапно Трэм схватил меня за руку и дернул назад, конечно, я мог бы ему за это врезать, но почему‑то не стал этого делать. Он воспользовался случаем, обнял меня со спины и, положив подбородок мне на плечо, тихо спросил:

— Если со мной что‑то случится, ты расстроишься?

И я снова вспомнил тот странный поцелуй, из‑за которого появляется тепло в груди. Почему из‑за близости Трэма я вспоминаю именно этот момент из прошлого?

— Если не он тебя добьет, то это сделаю я, — отозвался я раздраженно.

— Ты уверен?

— Хочешь проверить? — я ударил его локтем в живот и развернулся.

— Не сегодня, — отозвался Трэм, потирая живот.

— Лучше потренируйся быстро убегать, — посоветовал я.

Мы вернулись в дом старосты, мне надо было заняться зельем для Франа, поэтому я пошел в комнату Розы, у нее в сумке было достаточно самых разнообразных зелий и ингредиентов, которые она собирала по пути сюда, Трэм ушел в нашу комнату. Я достал приготовленное той девчонкой варево и поставил на стол, на эти игры в детектива у меня ушла большая часть дня, Розе было плохо, и она уже с трудом дышала. На выявление антидота только для этого неправильного зелья времени было мало, но в моей памяти нашелся универсальный рецепт для предотвращения подобных ошибочных последствий. Для его приготовления времени вполне должно хватить, так что стоит приступить. Временно комната Розы превратилась в лабораторию, Трэм заглянул один раз, после чего исчез за дверью и больше не показывался.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ник Дирана читать все книги автора по порядку

Ник Дирана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ), автор: Ник Дирана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x