Анна Гринь - Проклятие Ашарсы
- Название:Проклятие Ашарсы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Гринь - Проклятие Ашарсы краткое содержание
Проклятие Ашарсы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У-у! — произнесла я многозначительно и замолчала, продолжая рассматривать город.
В какой-то момент мою руку окутало теплом, не обжигающим, скорее приятным, и на запястье возник питирин, с серьезным видом оглядываясь по сторонам. Не найдя необходимое, дракончик громко и жалобно квакнул, печально на меня глядя.
— Что ты хочешь, малыш? — спросила я, стараясь не дышать.
Дракончик на миг весь сжался, а потом громко и протяжно крякнул, требовательно приоткрыв клюв.
— Рэнд! — перепугано прошипела я, стараясь не орать. — Он, кажется, есть хочет.
Легард со страдальческим вздохом выбрался из объятий кресла, направляясь в мое убежище. Пару секунд постояв и посмотрев на дракончика, киашьяр махнул рукой:
— Пошли, может в саду лорда Критта что-то подходящее летает. В замке еды этому синенькому явно не отыскать.
Я безропотно последовала за легардом, быстро перебирая ногами и стараясь не отставать от хмуро шествующего Рэндалла. Он выглядел совсем вымотанным, но одна, даже бессонная ночь не могла настолько измочалить парня. Хотелось расспросить легарда, но я промолчала, не зная, как он отреагирует на любопытство.
Стоило нам выйти из оранжереи, дракончик тут же «нырнул» обратно, теплым пятнышком замерев в районе локтя. Нам в тыл пристроились охранники, черными тенями неотступно следуя шаг в шаг. Этим небольшим войском мы прошествовали сквозь несколько дверей, заглянув на кухню и перепугав своим появлением половину слуг. Там нам собрали большую корзину, которую вручили охране. Где-то по дороге вниз, так что я не заметила, Рэндалл раздобыл большой клетчатый плед.
— Вряд ли питирин справится за час или два, — объяснил легард мне свои действия.
Глава 10
Дальше все происходило так быстро и сумбурно, что я просто растерялась. Меня со всех сторон окружили охранники, и, пялясь в их неприветливые спины, я вышла через главные ворота замка. Еще на длинной лестнице, двумя невероятно длинными маршами спускавшейся вниз, прямо к широкой улице, мне начало припекать голову.
Улица явно была главной в городе, она уходила прямой хорошо просматриваемой линией далеко вперед, давая возможность увидеть, что дома вдоль нее стоят вплотную друг к другу, разглядывая прохожих нешироким фасадом в три или четыре окна. Рамы и ставни, дабы еще больше подчеркнуть это отличие, на каждом доме были разные: разноцветные, резные, кое-где даже покрытые лаком.
— За право выстроить дом на этой улице многие из знатных семейств поступились комфортом и размером жилища. Но дома только отсюда кажутся небольшими, на само деле они хоть и уже, но куда длиннее домов на других улочках, — объяснил Рэндалл, предупредив мой вопрос. — Если ты заметила, сверху отлично видно, что это единственная прямая улица в городе, пересекающая его насквозь. Все остальные расходятся от центральной площади и торговых рядов лучами или по дуге пересекают друг друга, так что карту города можно изобразить, как паутину.
Замечание легарда меня смутило, потому что, рассматривая город, я ни на что такое внимания не обратила.
— Подожди. — Остановив меня, киашьяр снял с мизинца тонкое золотое колечко и быстро пристроил мне на большой палец правой руки. — Не самая действенная, но хоть какая-то защита.
Я непонимающе повнимательнее присмотрелась к колечку. От него еле ощутимо покалывало руку, но не так сильно, как от прямого воздействия магии.
Мы двинулись дальше вдоль по пустынной улице.
— А почему здесь так тихо? — В Алории не возводили больших городов, но даже в деревеньках было куда оживленнее.
— Просто это окраина города, — пожал плечами Рэнд. — Здесь всегда так тихо. В другое время можно было бы прогуляться в центр, посмотреть на площади и фонтаны, побродить по торговым рядам… Но сейчас, после событий прошлых суток, это не самая хорошая идея.
Мне оставалось лишь беззвучно вздохнуть. Можно было попробовать уговорить киашьяра, но я уже заранее знала его ответ. Ко всему, что касалось безопасности, Рэнд относился невероятно ответственно.
Шли мы не долго, минув домов двадцать и свернув к дверям с неброской деревянной табличкой, на которой было что-то начертано неизвестными мне символами. Рэнд трижды постучал и замер в ожидании.
Прошло довольно много времени, прежде чем дверь чуть-чуть приоткрылась, и в щель высунулся заспанный вихрастый паренек, зевнув вместо приветствия, продемонстрировав полный набор желтоватых зубов.
— Что так рано? — промямлил он недружелюбно. — Ясно же написано: «Стучать не раньше полудня».
— Тебя и в полдень не добудиться, Бурс.
— Не люблю я этот свет… — прошипел легард, запустив пятерню в густые русые волосы.
Затем вздохнул, оглядывая нашу честную компанию, и с трагическим стоном отворил дверь шире, отступая назад. Рэнд взял меня за локоть и подтолкнул вперед, так что жилище странного парня я увидела первой.
Сначала передо мной предстала заставленная какими-то предметами прихожая, но из-за тусклого света рассмотреть что-либо не представлялось возможным. Следующая комната служила хозяину одновременно столовой, кабинетом и спальней. Со стула свисал кое-как пристроенный камзол, подметая рукавами не самый чистый пол, на диване ворохом были свалены рубашки вперемешку с брюками. Из-под этой груды сиротливо выглядывал носок роскошной женской туфельки с золотистой пряжкой. У камина, скрученная в узел, валялась шкура какого-то зверя с длинной черной шерстью.
На всех предметах, пригодных для того, чтобы на них можно было что-то поставить, громоздились чашки из нескольких сервизов с остатками чая и чего-то еще, тарелки с объедками и несколько сахарниц без крышечек. Из одной даже торчало длинное перо аиста с опаленным кончиком.
Запах мог бы свалить на повал даже закаленного конюха, но мне после тела таши уже ничего не казалось слишком страшным. Рэнд решительно провел меня насквозь через комнату, почти вытолкав в приоткрытую на улицу дверь.
— Бурс, это же дом твоего отца, лорда Критта!
Парень небрежно отмахнулся:
— Отец сказал, что ему он не нужен, а у меня исследования в полном разгаре!
Хмыкнув напоследок, легард вышел вслед за мной, перехватив у охраны корзину и плед. За домом находился маленький садик, разбитый в четырех стенах. Здесь не было так же уютно, как в обычных садах, но деревья росли достаточно плотно, чтобы сквозь листву не было видно домов.
В центре, по задумке владельца, оставили небольшой клочок земли, похожий на полянку, чтобы устраивать пикники. Но сочная непримятая трава свидетельствовала о том, что задумка так и осталась невоплощенной.
— В городе трудно отыскать подходящее местечко, — пробормотал киашьяр, расстилая плед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: